la seguridad pueden examinarse a escala internacional en los órganos de las Naciones Unidas y sobre todo en el Consejo de Seguridad, donde mejor pueden acometerse las prioridades del desarrollo es en el plano nacional.
безопасности могут обсуждаться на международном уровне в органах Организации Объединенных Наций и особенно в Совете Безопасности, то приоритетами в области развития лучше заниматься на страновом уровне.estabilidad financiera internacional y el acceso a los mercados internacionales para armonizar los aspectos estructurales y macroeconómicos con las prioridades del desarrollo humano y social en el marco de un nuevo concepto de productividad social con perspectiva de género.
расширять доступ к мировым рынкам, с тем чтобы согласовать структурные и макроэкономические аспекты с приоритетами в области развития человека и общества в рамках новой концепции социальной продуктивности, учитывающей принцип равенства между полами.Los gobiernos deberían utilizar mecanismos de diálogo social para determinar las prioridades del desarrollo y formular políticas macroeconómicas que promuevan remuneraciones más elevadas y mejores condiciones de trabajo a fin de asegurar un crecimiento económico y un desarrollo de base amplia
Правительствам следует использовать механизмы социального диалога для определения приоритетов развития и формулирования макроэкономической политики, обеспечивающей повышение зарплат и улучшение условий работы в целях обеспечения всестороннего и инклюзивного экономического ростаEn el período que se reseña los objetivos de la educación se detallaron en la Doctrina nacional de educación de la Federación de Rusia, el Concepto de modernización de la enseñanza rusa en el período hasta el año 2010 y el Programa federal de desarrollo de la educación teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas concretas de desarrollo de Rusia, los problemas reales y las prioridades del desarrollo del sistema educativo.
В отчетный период цели образования были детализированы в Национальной доктрине образования Российской Федерации, Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года и Федеральной программе развития образования с учетом конкретных социально-экономических условий развития России, реальных проблем и приоритетов развития системы образования.en gran medida, ajenas a las necesidades o las prioridades del desarrollo. es necesario introducir reformas para promover los principios y las prácticas de la igualdad entre los géneros en el sector financiero regulado, en armonía con las reformas más amplias en la estructura reguladora de las instituciones financieras, para alinearlas más estrechamente con las prioridades del desarrollo.
рамках формального финансового сектора необходимы реформы по продвижению принципов и практики гендерного равенства в фарватере более широких реформ нормативно- правовой структуры финансовых учреждений для ее более тесной увязки с приоритетами развития.La mayoría de las Partes señalaron que el marco para la integración del cambio climático en las prioridades del desarrollo nacional se encuentra en vías de elaboración
Большинство Сторон отметили, что базовая методика учета проблем изменения климата в национальных приоритетах развития либо находится в стадии разработки,que forman parte de la globalización en su forma actual, son sencillamente la manifestación de elementos que van en contra de la lógica, los objetivos y las prioridades del desarrollo humano y de la noción fundamental de que las economías están ahí para servir a la humanidad y no al contrario.
которые есть неотъемлемая часть глобализации в ее нынешней форме, являются всего лишь манифестацией элементов, противоречащих логике, целям и приоритетам развития человеческого потенциала, и главному принципу, предписывающему, что экономика призвана быть на службе человечества, а не наоборот.casi todos los países de la región habían producido proyectos de programas o programas de acción nacionales definitivos de carácter sustantivo en favor de los niños, y en ellos habían manifestado su dedicación a los objetivos nacionales en pro de los niños y las prioridades del desarrollo humano.
года почти во всех странах региона были разработаны окончательные или основные проекты национальных программ действий в отношении детей, что свидетельствует об их приверженности национальным целям в отношении детей и приоритетным задачам в области развития людских ресурсов.la iglesia y la comunidad, y establece las prioridades del desarrollo comunitario(Marshall y otros, 2009:45). privadas que son esenciales para apoyar las prioridades del desarrollo.
которые необходимы для содействия решению первоочередных задач в области развития.Análogamente, los prestamistas deberían realizar auditorías públicas periódicas de sus carteras de préstamos para evaluar el cumplimiento de los objetivos de sus políticas de cooperación para el desarrollo o de concesión de préstamos en el extranjero, las prioridades del desarrollo de los Estados prestatarios
Кредиторам следует также периодически проводить государственные аудиты своих портфелей кредитов для оценки их соответствия задачам сотрудничества в интересах развития иностранных государств или кредитной политики, первоочередным целям развития государств- заемщиковlos costos de la provisión de agua potable y de servicios de saneamiento satisfactorios se estiman en 10.000 a 15.000 millones de dólares para el período 1995-2005, mientras que el total necesario para alcanzar las prioridades del desarrollo humano asciende a entre 30.000
обеспечении удовлетворительных санитарных услуг составляют, по оценкам, 10- 15 млрд. долл. на период 1995- 2005 годов, в то время как общий объем средств, которые необходимы для решения приоритетных задач в области развития людских ресурсов,el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos constituye un instrumento de autoevaluación para las autoridades locales, concebido para fomentar el diálogo con diversos interlocutores gubernamentales y no gubernamentales sobre las prioridades del desarrollo.
Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, представляет собой инструмент самооценки для местных органов управления, разработанный в целях поощрения диалога по приоритетам развития с рядом правительственных и неправительственных заинтересованных сторон.Las delegaciones alentaron al PNUD a aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto(CCAAP), especialmente con respecto a aumentar la transparencia, controlar los gastos, aumentar la eficiencia, y reforzar la relación con las actividades programáticas de conformidad con las prioridades del desarrollo, y con respecto a la justificación general de las reclasificaciones de puestos a las categorías D-2 y D-1 que se proponían.
Делегации призвали ПРООН выполнить рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам( ККАБВ), в особенности в отношении повышения транспарентности, сдерживания расходов, повышения эффективности, укрепления связей с программными мероприятиями в соответствии с национальными приоритетами в области развития и общего обоснования предложенной реклассификации ряда должностей в сторону повышения до уровня Д2 и Д1.el cambio climático se incorpora al proceso de planificación al alterar las prioridades del desarrollo sostenible(por ejemplo, el perfil climático, geográfico, demográfico y de uso de la tierra, la dotación de recursos naturales,
в процесс планирования оказывают национальные обстоятельства, которые вносят коррективы в приоритетные задачи в области устойчивого развития( например, климатические, географические и демографические особенности и характеристики землепользования, наличие природных ресурсов,privilegiando las prioridades del desarrollo y la lucha contra la pobreza,
отдавая приоритет задачам развития и ликвидации нищеты.Los factores indirectos de tipo económico y las prioridades del desarrollo;
Экономические факторы и приоритеты в области развития;los ministerios encargados de fijar las prioridades de el desarrollo.
в правительстве, особенно в высших инстанциях"; и b" недостаточную интегрированность процесса выработки политики в области ИКТ в другие области государственного управления, в частности в министерствах финансов и министерствах,">отвечающих за решение приоритетных задач в области развития".El objetivo de la modificación constitucional de 1992 es garantizar las reformas tanto políticas como económicas mediante su adaptación a las nuevas circunstancias y a la evolución democrática, así como mantener la prioridad del desarrollo humano reflejando mejor la política de promoción de los derechos humanos
Цель внесения поправок в Конституцию 1992 года заключается в том, чтобы обеспечить проведение политических и экономических реформ в соответствии с новыми условиями и демократическими процессами, а также в том, чтобы и далее отдавать приоритет развитию человеческого потенциала, которое лучше отражает политику по поощрению прав человека
Результатов: 48,
Время: 0.0978