La primera responsabilidad del Estado es proteger a la población de las vulneraciones graves de derechos humanos,
Первичной ответственностью государства является защита населения от грубых нарушений прав человека.
sociedades del Estado parte rindan cuentas por las vulneraciones de los derechos humanos
позволяющий привлекать к ответственности все компании и корпорации государства- участника за нарушения прав человека
la experiencia necesarias para hacer de esa institución nacional de derechos humanos la sede de la protección contra los abusos y las vulneraciones de los derechos.
авторитетом и опытом, чтобы сделать из этого национального правозащитного учреждения инструмент защиты от злоупотреблений и нарушений прав.
Establecer unos marcos normativos claros para las actividades de las empresas de seguridad a fin de garantizar su responsabilidad jurídica por las vulneraciones de los derechos humanos(Irán(República Islámica del));
Установить четкие нормативные рамки деятельности охранных компаний для обеспечения их юридической ответственности за нарушения прав человека( Иран( Исламская Республика));
abarcan la protección de los titulares de derechos frente a las vulneraciones y los abusos cometidos por terceros.
защиту обладателей прав от нарушений и злоупотреблений со стороны других лиц.
des Droits de l' Homme tiene el mandato de investigar las vulneraciones de los derechos humanos
прав человека возложена задача проводить расследования нарушений прав человека
Las vulneraciones de estos derechos específicos revisten diversas formas,
Нарушение конкретно этих прав происходит в различных формах,
El Grupo de Trabajo considera que las vulneraciones de los derechos a la libertad de opinión
Рабочая группа считает, что нарушение прав на свободу мнений
El Comité expresa su preocupación por: a las vulneraciones de la libertad de expresión en el Estado parte,
Комитет обеспокоен: a посягательствами на свободу выражений мнений,
Cabe señalar que el Código Penal aprobado por la Asamblea Nacional de la República de Armenia el 18 de abril de 2003 prevé la responsabilidad por las vulneraciones de los derechos y las libertades constitucionales de los ciudadanos.
Следует отметить, что Уголовным кодексом Республики Армения, принятым Национальным собранием Республики Армения 18 апреля 2003 года, предусматривается ответственность за нарушение конституционных прав и свобод человека и гражданина.
por los castigos inhumanos con que se sancionan las vulneraciones de estas exigencias.
также по поводу бесчеловечных наказаний за нарушение таких требований.
A lo largo del período la OACDH/Camboya impartió capacitación acerca de las técnicas de investigación y documentación sobre las vulneraciones de los derechos humanos para el personal de la Comisión de Derechos Humanos del Senado.
За отчетный период Отделение УВКПЧ в Камбодже провело обучение по методам расследования и по документам по нарушениям прав человека для сотрудников Комиссии по правам человека сената.
garantías de que no se repetirán las vulneraciones del derecho de los pueblos indígenas a no ser objeto de discriminación.
в надлежащих случаях публичные извинения, публичные церемонии и гарантии неповторения в случае нарушений прав коренных народов на свободу от дискриминации.
garantías de que no se repitan las vulneraciones del derecho de los pueblos indígenas a no ser objeto de discriminación.
в надлежащих случаях публичные извинения, публичные церемонии и гарантии неповторения в случае нарушений прав коренных народов на свободу от дискриминации.
el Presidente del Consejo de Seguridad publicó una declaración en la que condenaba las vulneraciones generalizadas de los derechos humanos
Председатель Совета Безопасности сделал заявление, в котором он осудил широкомасштабные нарушения прав человека
El Tribunal señaló que las vulneraciones que se determinaron en esa causa sugerían que el sistema de disciplina judicial no garantizaba una separación suficiente entre el poder judicial
Суд отметил, что выявленные в данном деле нарушения указывают на то, что система судебной дисциплины не обеспечивает достаточного отделения судебных органов от других ветвей государственной власти
la Relatora Especial tomó nota de que una de las vulneraciones de los derechos humanos denunciada por los habitantes del campamento es la frecuente violación de niñas,
Специальный докладчик отметила, что одним из нарушений прав человека, о которых поступило много сообщений от жителей лагеря, было изнасилование молодых девушек,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文