Примеры использования
Нарушениями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как представляется, вопрос о том, кто устанавливает факт совершения преступления, не отличается от того же вопроса в связи с обычными деликтами или нарушениями.
La cuestión de quién determina que se ha cometido un crimen no parece ser diferente de la misma cuestión planteada en relación con los delitos o los incumplimientos comunes.
В связи с этим трудно представить себе исследование ответственности международных организаций, в котором не рассматривалась бы ответственность в связи с нарушениями правил международных организаций.
Por ello, es difícil concebir un estudio de la responsabilidad de las organizaciones internacionales que no tenga en cuenta la responsabilidad como resultado de incumplimiento de las normas de las organizaciones internacionales.
Однако, как отмечалось выше, статья 25( 2) не ограничивается нарушениями обязательств, создаваемых такими нормами.
No obstante, como se ha indicado supra, el artículo 25 2 no se limita a la infracción de las obligaciones generadas por esas normas.
В Уганде, где действует наша организация, мы сталкиваемся со следующими нарушениями прав женщин и девочек.
En Uganda, país en el que trabajamos, estamos haciendo frente a los problemas de la vulneración de los derechos de las mujeres y las niñas de las siguientes formas.
Завязалась оживленная дискуссия, посвященная методам борьбы с массовыми нарушениями основополагающих прав детей- инвалидов путем стимулирования процесса участия и вовлечения.
Especialmente animado fue el debate sobre cómo afrontar el abuso generalizado de los derechos fundamentales de los niños con discapacidades fomentando un proceso de participación e inclusión.
характеризующемся серьезными нарушениями этого процесса.
ese proceso sufre graves incumplimientos.
трибуналы и которые связаны с нарушениями прав женщин, в целом подразделяются на две категории.
tribunales en relación con la vulneración de los derechos de la mujer pertenecen generalmente a dos categorías.
национальных правоприменительных системах и системах контроля за нарушениями прав человека;
los sistemas nacionales de aplicación de los derechos humanos y vigilancia de su infracción.
обеспечивающие раннее оповещение о ситуациях, чреватых нарушениями прав человека.
proporcionen una alerta temprana ante situaciones potenciales de abuso de derechos humanos.
его делегация крайне обеспокоена нарушениями, упоминаемыми в документе A/ 55/ 436.
dice que preocupan muchísimo a su delegación los incumplimientos a que se hace referencia en el documento A/55/436.
Безнаказанность в связи с грубыми нарушениями прав человека, которые могут представлять собой преступления против человечности, остается вызовом международному сообществу.
La impunidad en relación con las conculcaciones graves de los derechos humanos que podrían constituir crímenes de lesa humanidad sigue constituyendo un reto para la comunidad internacional.
Поэтому международному сообществу настоятельно необходимо проявлять бдительность в осуществлении контроля за нарушениями прав человека,
Es imprescindible que la comunidad internacional esté alerta para vigilar toda infracción de derechos humanos cometida en la producción
характерные для слабого развития, с сознательными нарушениями прав человека( например,
se tiende a confundir algunas características del subdesarrollo con conculcaciones deliberadas de los derechos humanos(por ejemplo,
Проведение расследований, включая конкретные тематические исследования, связанных с осуществлением или нарушениями соответствующих резолюций Совета.
Investigaciones, incluidos estudios de casos concretos, relativas a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo o sus conculcaciones.
Сфера охвата Бюллетеня ограничивается нарушениями прав человека и существенными изменениями в области прав человека,
El Boletín se centra en violaciones de derechos humanos o en acontecimientos importantes de derechos humanos
Делегация подчеркнула, что важно проводить четкое различие между процессуальными нарушениями при проведении арестов
La delegación insistió en la importancia de distinguir las irregularidades de procedimiento en la detención
Аналогичным образом Канада глубоко обеспокоена нарушениями прав человека в Северной Корее.
De igual forma, el Canadá está profundamente consternado por los abusos contra los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea.
Возбуждать дела в связи с нарушениями прав человека,
Tramitar las denuncias sobre violaciones de los derechos humanos,
Активизировать борьбу с нарушениями свободы вероисповедания,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文