VULNERACIÓN - перевод на Русском

нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
ущемление
violación
vulneración
menoscabo
denegación
menoscabar
abuso
desventajas
посягательство
atentado
violación
ataque
injerencia
agresión
atentar contra
vulneración
una afrenta
menoscabo
usurpación
нарушения
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушением
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушении
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
ущемления
violación
vulneración
menoscabo
denegación
menoscabar
abuso
desventajas
посягательства
atentado
violación
ataque
injerencia
agresión
atentar contra
vulneración
una afrenta
menoscabo
usurpación
ущемлении
violación
vulneración
menoscabo
denegación
menoscabar
abuso
desventajas
ущемлению
violación
vulneración
menoscabo
denegación
menoscabar
abuso
desventajas
посягательств
atentado
violación
ataque
injerencia
agresión
atentar contra
vulneración
una afrenta
menoscabo
usurpación

Примеры использования Vulneración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En particular, alegó contravención de normas del procedimiento, vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva
В частности, он заявил о несоблюдении процессуальных норм, ущемлении права на эффективное средство правовой защиты
Discursos públicos: sobre todo en situaciones que crean un ambiente hostil o llevan a la vulneración de la dignidad humana.
Публичные выступления, в особенности в ситуациях, которые создают атмосферу враждебности или ведут к ущемлению человеческого достоинства.
El artículo 41 3 de la Constitución hace posible actuar con eficacia ante toda vulneración de cualquier derecho o incluso ante una mera amenaza al disfrute de cualquier derecho.
Статья 41( 3) Конституции предусматривает возможность эффективной защиты от любого ущемления каких бы то ни было прав или просто угрозы их нарушения.
Cuestiones de fondo: Ausencia de juicio con las debidas garantías, vulneración del derecho de acceso a la función pública.
Вопросы существа: отсутствие справедливого судебного разбирательства; ущемление права доступа к государственной службе.
En él denunciaba la vulneración del derecho a un juez imparcial
В своей жалобе он заявлял об ущемлении права на беспристрастный суд
El artículo 13 de la ley garantiza la protección del ciudadano frente a la vulneración de su dignidad al disponer lo siguiente.
Статья 13 Закона обеспечивает защиту граждан от ущемления их достоинства и предусматривает.
Se pregunta dónde debe trazarse la línea entre libertad de expresión y vulneración de los derechos de otras personas en relación con el contenido en la Internet.
Оратор спрашивает, как определить границу между свободным выражением своего мнения и посягательством на права других людей в том, что касается интернет- контента.
La violación es una vulneración extrema de la integridad física
Изнасилование является крайним посягательством на физическую и психическую неприкосновенность
Todas las formas de violencia constituyen una vulneración inaceptable de los derechos humanos
Все формы насилия являются неприемлемыми нарушениями прав человека
para fomentar la sensibilización acerca de la vulneración de los derechos de la mujer.
повышения информированности о нарушениях прав человека женщин.
proyectos específicos para la superación de la vulneración de derechos de niños, niñas y adolescentes.
положить конец нарушениям прав детей и подростков.
En Uganda, país en el que trabajamos, estamos haciendo frente a los problemas de la vulneración de los derechos de las mujeres y las niñas de las siguientes formas.
В Уганде, где действует наша организация, мы сталкиваемся со следующими нарушениями прав женщин и девочек.
tribunales en relación con la vulneración de los derechos de la mujer pertenecen generalmente a dos categorías.
трибуналы и которые связаны с нарушениями прав женщин, в целом подразделяются на две категории.
que dieron lugar a una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 14, párrafo 3, del Pacto.
которые привели к нарушениям его прав по пункту 3 статьи 14 Пакта.
En consecuencia, es poco probable que tal interpretación por el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo dé lugar a una vulneración de los derechos y libertades de los residentes de Hong Kong.
Поэтому маловероятно, что такое толкование со стороны Постоянного комитета ВСНП приведет к нарушению прав и свобод населения Гонконга.
Las niñas parecen ser más propensas a sufrir ese tipo de vulneración de los derechos humanos.
Очевидно, что наиболее уязвимыми к такого рода нарушениям прав человека являются девушки.
Es de esperar que el ACNUDH condene la imposición de sanciones como una vulneración de la Carta de las Naciones Unidas
Следовало бы ожидать от Верховного комиссара осуждения таких санкций как нарушающих Устав Организации Объединенных Наций
Su vulneración se consideraba como una violación de los derechos fundamentales a la vida
Неуважение этого права квалифицируется как нарушение основных прав на жизнь
La vulneración de estos principios es un verdadero obstáculo para la cooperación entre la Corte Penal Internacional y los Estados africanos.
Несоблюдение этих принципов подрывает сотрудничество между Международным уголовным судом и государствами Африки.
La baja tasa de retorno, la vulneración de los derechos humanos de las minorías y la destrucción del
Озабоченность вызывают медленные темпы возвращения, неуважение прав человека меньшинств
Результатов: 1064, Время: 0.0685

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский