ПОСЯГАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
atentados
нападение
покушение
посягательство
нарушение
акт
взрыва
теракта
атаки
совершенный
совершен
ataques
нападение
атака
удар
приступ
наступление
посягательство
припадок
обстрел
теракт
атаковать
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
agresiones
агрессия
нападение
побои
агрессивность
посягательство
насилие
агрессивной
injerencia
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление
usurpación
захват
узурпация
присвоение
посягательства
vulneración
нарушение
ущемление
посягательство
abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
violación
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
atentado
нападение
покушение
посягательство
нарушение
акт
взрыва
теракта
атаки
совершенный
совершен
injerencias
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление

Примеры использования Посягательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
особенно слабых и малых, от посягательств на их суверенитет и территориальную целостность.
en especial a los países débiles y pequeños, de la injerencia en su soberanía y en su integridad territorial.
Индейские племена могут прибегнуть к обычным средствам правовой защиты для предотвращения посягательств на их земли и для возмещения ущерба, нанесенного им в результате таких посягательств.
Las tribus disponen de recursos ordinarios para impedir la usurpación de sus tierras u obtener la reparación de los daños causados por la usurpación.
пострадавших от социальной изоляции, посягательств, эксплуатации и насилия.
de las víctimas de exclusión, abusos, explotación y violencia.
которая защищает право детей на жизнь и свободу от посягательств и эксплуатации;
a la vida y la libertad de los niños frente al abuso y la explotación;
ущерба( без каких бы то ни было травм или физических посягательств).
incluye también daño psicológico(sin lesiones ni abuso físico).
Однако еще поразительнее то, что такой дискурс парадоксальным образом способствует усилению посягательств, обусловленных провосточным менталитетом, которым они по существу призваны противодействовать.
Lo más sorprendente es que paradójicamente esos discursos sirven para reforzar los abusos derivados del pensamiento orientalista a los que intrínsicamente tratan de combatir.
Панамское правительство не допустит никаких посягательств на права коренных народов, проживающих в различных комарка страны.
El Gobierno de Panamá no permitirá ninguna violación de los derechos de los pueblos indígenas que viven en las diferentes comarcas del país.
Ни одно из посягательств на физическую неприкосновенность несовершеннолетних, упомянутых в настоящей таблице, не привело к серьезным телесным повреждениям.
Ningún caso de atentado a la integridad corporal de los pupilos que aparece en el cuadro provocó lesiones graves en el menor.
регистрации девочек- мигрантов, с тем чтобы обеспечить их защиту от посягательств и предоставить им возможность получить образование и профессиональную подготовку.
registrar a las niñas migrantes a fin de protegerlas del abuso y brindarles educación y formación profesional.
В то же время Уполномоченный по правам граждан подчеркнул, что в области соблюдения политических прав он не отметил в 1993 году сколь- либо значительных посягательств.
Al mismo tiempo, el Comisionado subrayó que no había descubierto en 1993 ninguna violación importante de los derechos políticos.
Я не уклоняюсь ни от чего, за исключением, возможно, твоих жалких журналистских посягательств.
No estoy esquivando nada excepto tal vez tu patético atentado al periodismo.
Инвалиды имеют право на защиту закона от таких посягательств или нападок.
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley frente a dichas injerencias o agresiones.
я буду изо всех сил защищать его от этих посягательств.
que haré lo que pueda para protegerle de este abuso.
Цель этого симпозиума заключалась в повышении информированности общественности в отношении путей помощи женщинам в их противостоянии против посягательств на их физическую неприкосновенность.
El propósito del simposio era informar al público sobre medios de ayudar a la mujer a resistir la violación de su integridad física.
личную неприкосновенность( статья 25), защиту от посягательств на честь и достоинство человека.
inviolabilidad de la persona(art. 25) y brinda protección contra todo atentado a su honor y su dignidad.
Чилийское государство, включая пенитенциарные органы, выступает против любых посягательств на права человек любого лица, включая заключенных.
El Estado de Chile, incluidos los órganos encargados de la operación penitenciaria, son contrarios a toda forma de atentado contra los derechos humanos de cualquier persona, incluidos los reclusos.
Актуальной задачей является спасение от посягательств экстремистов памятников мировой духовной
Otra tarea apremiante en la actualidad es salvar de los ataques extremistas los monumentos espirituales
До вступления в силу этих новых положений квалификация посягательств на неприкосновенность личности непосредственно зависела от масштабов причиненного ущерба.
Antes de la entrada en vigor de las nuevas disposiciones, la calificación de los atentados a la integridad de la persona dependía directamente de la importancia del perjuicio causado.
Защищать всех жителей Бурунди от любых посягательств на их безопасность, какой бы характер они ни носили
Proteger a la población de Burundi de todo atentado contra su seguridad, sean cuales fueren el origen
Но в некоторых случаях расследования посягательств на журналистов не являются эффективными и результативными.
Sin embargo, en algunos casos, las investigaciones sobre las agresiones contra periodistas no son efectivas y eficaces.
Результатов: 416, Время: 0.0707

Посягательств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский