УЩЕМЛЕНИЕ - перевод на Испанском

violación
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
vulneración
нарушение
ущемление
посягательство
menoscabo
ущерб
подрыв
умаление
ущемление
нарушение
посягательства
ослабления
denegación
отказ
лишение
отрицание
ущемление
отклонение
непредоставление
попрание
menoscabar
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
desventajas
недостаток
неблагоприятном положении
невыгодном положении
обездоленности
неблагоприятных условиях
ущербных
неблагополучия
невыгодные условия
violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление

Примеры использования Ущемление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трудящиеся пользуются надлежащей защитой против любых дискриминационных действий, направленных на ущемление свободы объединения в области труда.
Los trabajadores deberán gozar de adecuada protección contra todo acto de discriminación tendiente a menoscabar la libertad sindical en relación con su empleo.
Ущемление такого права квалифицируется как серьезное правонарушение и наказывается штрафом, размер которого определяется степенью вины
La vulneración de ese derecho constituye un delito grave que se pena con una multa acorde con el grado de culpabilidad
ответственности государств активно" запрещать ущемление".
la responsabilidad activa de los Estados de" prohibir las desventajas".
их эксплуатация представляют собой ущемление основных прав
explotación extranjeras constituían una denegación de los derechos fundamentales
Этот законодательный акт вызвал резкую критику на том основании, что большинство его положений направлены на аннулирование и ущемление земельного титула коренных народов.
Un texto legislativo que suscitó fuertes críticas en el sentido de que la mayoría de sus disposiciones se centraban en la extinción y menoscabo de los títulos nativos.
Признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по признаку инвалидности представляет собой ущемление достоинства и ценности, присущих человеческой личности.
Reconociendo también que la discriminación contra cualquier persona por razón de su discapacidad constituye una vulneración de la dignidad y el valor inherentes del ser humano.
Ущемление свободы мысли,
Violaciones contra la libertad de pensamiento,
Европейский союз решительно осуждает непрекращающееся насилие, ущемление прав человека
La Unión Europea condena enérgicamente la violencia, los abusos de los derechos humanos
Вопросы существа: отсутствие справедливого судебного разбирательства; ущемление права доступа к государственной службе.
Cuestiones de fondo: Ausencia de juicio con las debidas garantías, vulneración del derecho de acceso a la función pública.
конфискацию земель и имущества, ущемление свободы передвижения палестинского народа
confiscación de bienes y tierras, las violaciones de la libertad de circulación del pueblo palestino
Нарушение и ущемление прав человека не должно упускаться из виду ни при каких обстоятельствах.
Las violaciones y los abusos de los derechos humanos no debían tolerarse en ninguna circunstancia.
Пытки, бесчеловечное обращение с подозреваемыми и обвиняемыми и ущемление их человеческого достоинства запрещаются.
Se prohíbe la tortura, el trato inhumano de los sospechosos y los acusados y las violaciones de su dignidad humana.
Ущемление девочек в их правах является не только вопросом дискриминации по признаку пола,
La injusticia contra las niñas no es sólo una cuestión de discriminación de género;
Ущемление или ограничение прав человека в контексте терроризма является предметом как международных договоров,
La privación o la limitación de los derechos humanos en el contexto del terrorismo se ha previsto en instrumentos internacionales
К числу таких деяний относится ущемление индивидуальных и коллективных прав,
Entre estos actos figura una restricción de las libertades públicas
В это широкое понятие включается также несанкционированное ущемление свободы воли за счет применения недопустимых методов допроса.
Ese amplio concepto también incluye la injerencia no autorizada en el libre albedrío mediante el uso de métodos inadmisibles para los interrogatorios.
Этническое и культурное высокомерие и ущемление прав меньшинств являются одной из причин увеличения потока беженцев в современном мире.
La arrogancia étnica o cultural y la restricción de los derechos a las minorías son causa del siempre creciente flujo de refugiados en nuestro mundo de hoy.
предъявляемые министерством юстиции в некоторых странах, представляют собой ущемление свободы заниматься юридической практикой.
reinscripción especificados por el Ministerio de Justicia en algunos países constituyen una interferencia a la libertad de ejercicio de la profesión jurídica.
Нарушения этих сроков рассматриваются Комиссией как ущемление прав и законных интересов граждан.
El incumplimiento de estos plazos es considerado por la Comisión como una infracción de los derechos y legítimos intereses de los ciudadanos.
отказ в правах и ущемление человеческого достоинства.
también una denegación de los derechos y una transgresión de la dignidad humana.
Результатов: 276, Время: 0.1892

Ущемление на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский