CONCULCACIONES - перевод на Русском

нарушения
violaciones
infracciones
violar
abusos
incumplimiento
vulneración
irregularidades
transgresiones
quebrantamiento
infringir
нарушений
violaciones
infracciones
abusos
irregularidades
vulneración
transgresiones
нарушениях
violaciones
infracciones
irregularidades
abusos
vulneraciones
transgresiones
violar
conducta
incumplimiento
нарушениями
violaciones
infracciones
abusos
irregularidades
trastornos
vulneraciones
transgresiones
incumplimiento
conculcación

Примеры использования Conculcaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el crimen organizado o las conculcaciones de los derechos humanos.
организованной преступности и нарушений прав человека.
sometidas a violaciones u otras conculcaciones de derechos humanos cometidas por elementos armados en los campos de refugiados
подвергаясь изнасилованию и другим нарушениям прав человека со стороны вооруженных элементов в самих лагерях
acoge con agrado diversas iniciativas basadas en planes de acción sectoriales encaminados a tratar las conculcaciones de los derechos de los niños.
приветствует ряд инициатив, разработанных на основе секторальных планов действий, которые направлены на борьбу с нарушением прав детей.
ni siquiera las presuntas actividades delictivas de los Estados Unidos contra Irán habrían justificado conculcaciones de la inviolabilidad diplomática
даже предполагаемая преступная деятельность Соединенных Штатов, направленная против Ирана, не является оправданием нарушения дипломатической и консульской неприкосновенности:<<
A pesar de las conculcaciones de los derechos humanos causadas por algunos aspectos del sistema tradicional de justicia consuetudinaria,
Несмотря на нарушения прав человека, обусловленные некоторыми особенностями традиционной системы обычного права,
condiciones de detención inhumanas y otras conculcaciones relativas a la detención,
о негуманных условиях содержания под стражей и о других нарушениях в связи с задержанием,
Liberia a causa de los enfrentamientos, mientras que en ciertas zonas de Côte d' Ivoire prosiguieron las conculcaciones de los derechos humanos.
в то же время продолжались серьезные нарушения прав человека в различных районах Кот- д& apos; Ивуара.
la base de poder afín cumplan sus responsabilidades de defender los derechos humanos y actúen contra las conculcaciones patentes de éstos.
свои обязанности по защите прав человека и принятию мер борьбы с вопиющими нарушениями.
las amenazas, las conculcaciones de las libertades de los participantes
угрозах, нарушениях свобод участников
impedir incitaciones al odio o la violencia, conculcaciones de los derechos humanos y abusos.
не допустить разжигание ненависти или подстрекательство к насилию, нарушения прав человека и другие противоправные деяния.
también las quejas de individuos por conculcaciones de sus derechos por los Estados Partes.
жалобы индивидов на нарушение их прав государством- участником.
constituye una circunstancia agravante, y sanciona las conculcaciones directas o indirectas de las libertades
направлен на пресечение любых прямых или косвенных посягательств на основные права
la utilización de niños soldados, las conculcaciones del derecho a la libertad de expresión
использование в качества солдат детей, нарушения свободы выражения мнения
El hecho de que el Comité haya determinado una conculcación del derecho de los autores a un juicio imparcial en virtud de ciertos aspectos del artículo 14(artículo 14, párrafo 3, apartados c) y d y párrafo 5, del Pacto, no lo exime de su deber de examinar si han tenido lugar las otras supuestas conculcaciones de los derechos amparados por el artículo 14 del Pacto.
Тот факт, что Комитет обнаружил нарушение права авторов на справедливое судебное разбирательство согласно статье 14 в некоторых аспектах[ подпункты с и d пункта 3 и пункт 5 статьи 14], не освобождает Комитет от обязанности рассмотреть вопрос о том, были ли иные нарушения прав, предусмотренных в статье 14 Пакта.
humanos cometidos desde 1994, e instó al Estado parte a que redoblara sus esfuerzos para investigar las denuncias de violencia étnica y conculcaciones del derecho humanitario.
обратился к государству- участнику с призывом предпринять дополнительные усилия по расследованию утверждений о случаях этнического насилия и нарушений гуманитарного права.
la corrupción para responder con profesionalidad y rapidez a las conculcaciones de los reglamentos y las normas de las Naciones Unidas en esa región
которая позволяла бы профессионально и оперативно реагировать на нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций в этом регионе,
en Kivu del Norte, así como otras conculcaciones de los derechos humanos perpetradas mayormente por combatientes de las FDLR durante el mismo período.
Северное Киву, а также другие нарушения прав человека, совершенные в этот же период в основном комбатантами ДСОР.
para investigar detalladamente las acusaciones de conculcaciones de los derechos humanos supuestamente perpetradas por las FDLR entre el 31 de diciembre de 2011
для проведения дальнейших расследований по заявлениям о нарушениях прав человека, предположительно совершенных ДСОР в период с 31 декабря
que algunas iniciativas y programas existentes en la materia comprometen el ejercicio de los derechos fundamentales de las víctimas de la trata y que las conculcaciones de los derechos humanos son a la vez la causa y la consecuencia de la trata.
некоторые из действующих инициатив и программ препятствуют осуществлению основных прав жертв торговли и что нарушение прав человека является одновременно и причиной и следствием существования торговли людьми.
Emprenda una investigación exhaustiva de las presuntas violaciones y conculcaciones graves de los derechos humanos
Осуществить всеобъемлющее расследование предполагаемых серьезных нарушений и ущемлений прав человека
Результатов: 51, Время: 0.1071

Conculcaciones на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский