LLAMARSE - перевод на Русском

назвать
llamar
decir
nombre
nombrar
calificar
denominar
переименовать
renombrar
cambiar el nombre
cambiar la denominación
se denominara
llamarse
denominación pasará
rebautizar
nuevo nombre
звать
llamar
nombre es
имя
nombre
permanente
apellido
representante
dirigida
llamo
называть
llamar
decir
nombre
nombrar
calificar
denominar
связаться
contactar
ponerse en contacto
hablar
comunicarse
llamar
contacto
comunicarme
comunicarnos
conectarse
название
nombre
título
denominación
designación
llamar
denominada

Примеры использования Llamarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta película debería llamarse"El día que Rooney intentó hacer su trabajo".
Этот фильм должен называться" День, когда Руни пытается делать свою работу".
Pueden llamarse de otro modo.
Они могли назваться иначе.
Mi padre siempre pensó que la pelicula debio llamarse Apollo.
Мой отец всегда думал что фильм, должен называться Аполлон.
No hay requerimientos legales que uno necesite para llamarse asímismos criminólogos.
Нет никаких юридических требований для того, чтобы кто-то называл себя криминальным психологом.
Le estoy diciendo cómo debería llamarse.
Я говорю, как его следовало бы назвать.
También puede llamarse eclampsia.
Это еще называется эклампсия.
Eso son don juegos que merecen llamarse squash más que éste.
Вот две игры, которые больше заслуживают называться сквош, чем эта.
¿Es posíble que seas lo que podría llamarse.
Возможно ли, что ты- то, что я назвал бы.
El Laboratorio de Cabras solía llamarse Laboratorio de Perros.
Козлиная лаборатория раньше была Собачьей лабораторией.
Y por lo menos ha decidido llamarse Rey Jorge.
По крайней мере, он решил назваться Королем Георгом.
No, era"La importancia de llamarse Ernesto".
Нет. Это была пьеса" Как важно быть честным".
bañado en sangre Merece llamarse infierno.
залитый кровью достоин называться адом.
Y en conjunto, pueden llamarse tipos de promedio.
И все они вместе- все они могут быть формой в среднего.
Debería llamarse'Nathanalfabeta'.
Его должны были назвать" Натаниэльфавит".
¿Cómo puede un pueblo llamarse Navidad?
Как может город называться" Рождество"?
¿Acaso por casualidad llamarse a sí mismo… el doctor?
Он случайно не называл себя… Доктором?
Y debería llamarse"La verdad diaria".
И называлась бы она" Ежедневная правда".
Debería llamarse familia Tonta.
Точнее сказать, семья лохов.
¡Ustedes no deberían llamarse"Información"!
Вам не следует называться Справочной!
No sé.¿Cómo puede una isla llamarse Pascua?
Не знаю, как может остров называться" Остров Пасхи?"?
Результатов: 180, Время: 0.1422

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский