LLEVÓ A CABO EN - перевод на Русском

провела в
celebró en
organizó en
realizó en
se reunió en
llevó a cabo en
convocó en
acogió en
efectuó en
осуществила в
ejecutó en
puso en marcha
realizó en
llevó a cabo en
проводилась в
celebrada en
se llevó a cabo en
se realizó en
tuvo lugar en
se efectuó en
se desarrolló en
se organizó en
организовала в
organizó en
convocó en
llevó a cabo en
celebró en
осуществляется в
se lleva a cabo en
se realiza en
se ejecuta en
se aplica en
tiene lugar en
se desarrolla en
se efectúa en
se imparte en
se ejerce en
está en
провел в
celebró en
organizó en
se reunió en
realizó en
convocó en
pasado en
cabo en
efectuó en
acogió en
lleva en
провело в
celebró en
organizó en
realizó en
llevó a cabo en
convocó en
проведенное в
realizado en
celebrada en
llevado a cabo en
efectuada en
pasado en
organizada en
hecho en
tuvo lugar en
было выполнено в
llevó a cabo en

Примеры использования Llevó a cabo en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El proyecto se llevó a cabo en diez países
Этот проект был осуществлен в 10 странах и территориях,
La investigación se llevó a cabo en 2008 y tuvo un costo de 20.000 euros.
Расходы на это исследование, выполненное в 2008 году, составили 20 000 евро.
La evaluación se llevó a cabo en 2002, dos años después de haberse dejado sin efecto esa prohibición.
Эта оценка была проведена в 2002 году, спустя два года после снятия указанного запрета.
La visita se llevó a cabo en cumplimiento de su mandato de evaluar la situación de la libertad de religión o de creencias en ese país.
Эта поездка была проведена в соответствии с ее мандатом на оценку положения в области осуществления свободы религии или убеждений в этой стране.
El proyecto se llevó a cabo en colaboración con la Universidad Internacional del Espacio
Этот проект был осуществлен в сотрудничестве с Международным космическим университетом
La tarea se llevó a cabo en estrecha consulta con las Partes interesadas
Эта задача выполнялась в рамках тесных консультаций с заинтересованными Сторонами
Para evaluar a nivel interno el apoyo a los clientes, el PNUD llevó a cabo en 2012 la encuesta mundial de productos y servicios entre los clientes y el personal.
В 2012 году в рамках внутренней оценки поддержки клиентов ПРООН провела среди клиентов и сотрудников Глобальное обследование продуктов и услуг.
en lugar de sobre la ejecución que llevó a cabo en Yonkers.
вместо казни, которую ты учинил в Йонкерс.
La OMS, en estrecha consulta con el Ministerio de Salud, llevó a cabo en enero dos cursos prácticos sobre vigilancia de enfermedades y epidemiología para 48
В рамках тесных консультаций с министерством здравоохранения ВОЗ провела в январе два практикума для подготовки 48 вспомогательных работников сферы здравоохранения из графств Бонг
En 2010, con el apoyo de la UNCTAD, la OECO llevó a cabo en Santa Lucía unas consultas regionales con sus Estados miembros que forman parte de la OMC, en relación con la facilitación del comercio.
В 2010 году при поддержке ЮНКТАД ОВКГ провела в Сент-Люсии региональные консультации с входящими в ее состав государствами- членами ВТО по вопросам упрощения процедур торговли.
Así, ONU-Hábitat llevó a cabo en toda Somalia actividades de capacitación de formadores sobre la igualdad entre los géneros
Так, ООН- Хабитат организовала в Сомали, в общенациональном масштабе, для государственных должностных
En julio, el CBTF llevó a cabo en Nairobi(Kenya) un taller de capacitación sobre evaluación integrada para los países africanos para algunas instituciones africanas de investigación
В июле ЦГСП провела в Найроби, Кения, для отдельных африканских исследовательских и учебных заведений, а также экономических
Por otra parte, llevó a cabo en 1994 un estudio sobre la igualdad de oportunidades en la enseñanza secundaria
Кроме того, Отдел провел в 1994 году исследование, касавшееся вопросов равенства возможностей
La Dependencia Común de Inspección llevó a cabo en 2009 un examen de la movilidad
Объединенная инспекционная группа( ОИГ) провела в 2009 году обзор мобильности персонала
En diciembre de 1992, el UNEDBAS llevó a cabo en Jerusalén un seminario sobre el acceso de los niños palestinos desfavorecidos de los territorios ocupados a la enseñanza básica,
В декабре 1992 года ЮНЕДБАС провело в Иерусалиме семинар по проблеме доступности базового образования для обездоленных палестинских детей на оккупированных территориях,
Así, por ejemplo, el Gobierno federal llevó a cabo en 2001 el Estudio sobre participación y limitación de la actividad y tiene previsto llevar
Так, например, федеральное правительство провело в 2001 году обзор по вопросам участия инвалидов в активной деятельности
Un estudio que el Banco Mundial llevó a cabo en 1996 en las zonas suburbanas puso de manifiesto que 54% de los pobres urbanos no buscaban tratamiento médico porque era muy caro.
Обследование, проведенное в 1996 году Всемирным банком в пригородных районах, показало, что 54 процента городской бедноты не обращаются за медицинским лечением из-за дороговизны.
El proyecto se llevó a cabo en cooperación con organizaciones no gubernamentales(ONG)
Этот проект осуществлялся в сотрудничестве с неправительственными организациями представителей рома,
las formas conexas de intolerancia, la Oficina llevó a cabo en 2009 distintas iniciativas encaminadas a concienciar y alentar la adopción
связанной с ними нетерпимости Управление осуществило в ходе 2009 года ряд инициатив по повышению осведомленности
En lo que respecta a los dos últimos años, el Organismo llevó a cabo en enero de 2002 una verificación del material nuclear declarado en el Iraq con arreglo al acuerdo de salvaguarda de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Как и в последние два года, Агентство осуществляло в январе 2002 года контроль за заявленным ядерным материалом в Ираке в соответствии с Соглашением о гарантиях, заключенным между Ираком и Агентством в рамках Договора о нераспространении.
Результатов: 87, Время: 0.1236

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский