LOGRARÁN - перевод на Русском

достигнут
se han logrado
alcanzado
lleguen
conseguido
registrado
se han realizado
смогут
podrán
serán capaces
lograrán
добьются
logren
conseguirán
haciendo
alcanzado
obtengan
удастся
pueda
posible
logra
consigue
capaz
éxito
habrá
permita
обеспечат
garanticen
aseguren
proporcionarán
permitan
ofrecerán
brindarán
darán
servirán
lograr
aportarían
сумеют
puedan
logren
consiguen
capaces
sabrán
добиться
lograr
obtener
alcanzar
conseguir
hacer
garantizar
asegurar
velar
haber
realizar
достичь
lograr
alcanzar
llegar
cumplir
conseguir
obtener
realizar
haber
al logro
добьется
logrará
conseguirá
obtenga
alcanzará
hará
цели
objetivos
fin
propósito
metas
finalidad
destinados
efecto

Примеры использования Lograrán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países industrializados sólo lograrán mantener sus niveles de vida
Промышленно развитие страны смогут сохранить свой уровень жизни
cumplir estrictamente las disposiciones, los acuerdos no lograrán el objetivo de fortalecer la seguridad y la estabilidad internacionales.
готовности всех сторон обеспечить строгое соблюдение соглашения не достигнут цели укрепления международной безопасности и стабильности.
Sólo la credibilidad y el éxito de los esfuerzos mundiales dirigidos al desarme general y completo lograrán que este objetivo sea reconocido como un programa políticamente sustentable.
Лишь убедительность и успешность мировых усилий, направленных на всеобщее и полное разоружение, обеспечат, чтобы эта задача была признана в качестве политически возможной программы.
creo que probablemente no lo lograrán.
считаю, что, скорее всего, не удастся.
Pero si las proyecciones actuales resultan válidas, varios países lograrán una transformación similar diez años más rápido.
Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее.
Tenemos razones para confiar en que estos grupos no lograrán socavar el proceso electoral a nivel nacional.
Мы весьма уверены в том, что эти группы не смогут подорвать избирательный процесс на национальном уровне.
Buscamos una paz que traiga una verdadera seguridad para los israelíes quienes dejarán de lado su mentalidad de fortificación y lograrán ser aceptados en su zona
Мы хотим мира, способного обеспечить реальную безопасность для израильтян, которые должны преодолеть умонастроения осажденных в крепости и добиться признания в странах региона
afirma que las sanciones sólo perjudican a los habitantes y no lograrán el resultado deseado.
оратор указывает, что санкции лишь наносят вред населению и не достигнут желаемого результата.
las Naciones Unidas lograrán enfrentar con éxito los problemas actuales.
Организация Объединенных Наций смогут с успехом преодолеть существующие вызовы.
medianos altos que han eliminado en gran medida la pobreza extrema y probablemente lograrán la mayoría de los Objetivos.
выше среднего уровнями доходов, которые в значительной мере покончили с крайней нищетой и могут достичь бóльшую часть Целей.
condiciones contextuales desfavorables y de un desarrollo económico menor lograrán en algún momento que su actuación sea eficaz?
с неблагоприятными условиями и более низким уровнем экономического развития когдалибо добиться эффективности в своих операциях?
Se prevé que otros 28 países con una mortalidad relativamente alta lograrán el objetivo de una esperanza de vida superior a los 65 años para esa fecha.
Еще 28 стран с относительно высоким уровнем смертности к этому сроку, как ожидается, достигнут показателя средней продолжительности жизни, превышающего 65 лет.
se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios.
что другие миссии смогут сэкономить значительные средства за счет совместного использования таких механизмов.
No dudamos de que, con la ayuda de todos, las Naciones Unidas lo lograrán.
Мы не сомневаемся в том, что Организация Объединенных Наций добьется этого с помощью всех стран.
Se están ejecutando proyectos de aumento de la eficiencia que mejorarán la ejecución de los programas, lograrán economías y atenuarán los efectos de las reducciones presupuestarias.
Осуществляются проекты повышения эффективности, которые позволят поднять результативность программ, добиться экономии и смягчить последствия сокращения бюджетных ассигнований.
Empero, ningún país ni aún un grupo de países lograrán por sí solos resultados para el conjunto del planeta.
Однако ни одна отдельно взятая страна или даже группа стран не в состоянии в одиночку достичь глобальных результатов.
se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esas instalaciones y servicios.
что другие миссии смогут сэкономить значительные средства за счет совместного использования этих объектов.
Así pues, unidos en un combate por la vida, los miembros de la comunidad internacional lograrán una victoria decisiva que otorgará confianza en el porvenir de la humanidad.
Объединенное таким образом в этой жизненной борьбе международное сообщество добьется решающей победы и вселит уверенность за будущее человечества.
coordinar sus programas y actividades, las instituciones africanas serán pertinentes y viables y lograrán sus objetivos de modo racional.
мероприятий африканские учреждения выполнят свое предназначение, будут работать эффективно и добиваться своих целей наиболее оптимальным путем.
Mi delegación confía en que se lograrán resultados positivos en los distintos temas que serán objeto de consideración.
Моя делегация убеждена в том, что в различных рассматриваемых областях будут достигнуты позитивные результаты.
Результатов: 125, Время: 0.0942

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский