LOS SUPERÁVIT - перевод на Русском

остатков
saldos
restos
residuos
queda
superávit
vestigios
excedentes
remanentes
sobras
излишки
excedentes
superávit
exceso
sobrante
excedentarias
профицит
superávit
excedente
resultados
положительное сальдо
superávit
excedente
saldo positivo
saldo favorable
остатки
saldos
restos
residuos
sobras
queda
vestigios
remanentes
superávit

Примеры использования Los superávit на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El interés devengado por los superávit de caja podría depositarse en una cuenta especial, como incentivo financiero vinculado
Полученный процент по активному сальдо налич- ности может откладываться на специальный счет в качестве финансового стимула,
El índice de inflación fue moderado en toda la región y, debido a que los superávit fiscales fueron más elevados que de costumbre, la deuda pública de algunos Estados del Golfo se vio levemente reducida.
Уровень инфляции на протяжении всего этого периода оставался умеренным и, благодаря большему, чем обычно бюджетному профициту, некоторым государствам Залива удалось несколько сократить свой государственный долг.
Los superávit del Presupuesto Suplementario de 2000,
Избыток средств по дополнительному бюджету на 2000 год в размере 770,
B La participación de Polonia en los superávit de la cuenta especial del GANUPT se ha calculado conforme a una escala de prorrateo especial en la que estaba clasificada en el grupo" B" de Estados.
B Доля Польши в остатке средств на Специальном счете ЮНТАГ исчисляется на основе применения процедуры распределения, предусмотренной в порядке исключения, в соответствии с которой Польша относится к группе« B» государств- членов.
cuentas de mantenimiento de la paz(A/62/726), el Secretario General propuso que los superávit de caja se devolvieran a los Estados Miembros antes de la unificación.
мира( A/ 62/ 726) Генеральный секретарь предложил до консолидации возвращать государствам- членам избыток денежной наличности.
se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.
имеющихся на указанных счетах, ограничен и сокращается, поскольку остатки средств возвращаются государствам- членам.
en el pasado la Asamblea General ha adoptado, en el caso de la FNUOS, la medida de transferir los superávit a la cuenta de orden con el objeto de facilitar las operaciones, en lugar de acreditar esas sumas a los Estados Miembros.
в прошлом Генеральная Ассамблея в целях облегчения операций приняла меры по переводу остатка средств на содержание СООННР на отдельный счет вместо его зачета государствам- членам.
que se financió mediante los saldos procedentes de los superávit netos de los ingresos sobre los gastos durante los dos bienios anteriores.
образовавшихся в результате чистого превышения поступлений над расходами в течение двух предшествующих двухгодичных периодов.
vigentes para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz a los superávit retenidos actualmente.
на финансирование операций по поддержанию мира к текущему объему удержанных остатков.
Los superávit/saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos adeudados a los Estados Miembros son fondos acreditables a Estados Miembros.
Излишки/ свободные от обязательств остатки ассигнований, причитающиеся государствам- членам, представляют собой могущие быть зачисленными
La Secretaría desea confirmar que la información suministrada por la Secretaría a la Quinta Comisión incluía cálculos de las cantidades en dólares que se podían atribuir a cada Estado Miembro respecto de la reducción de los superávit.
информация, представленная Секретариатом Пятому комитету, содержала смету тех денежных сумм, которые потенциально причитаются отдельным государствам- членам в связи с сокращением остатков.
Los superávit de 41.000 millones de riyals resultantes del presupuesto de 2004, y de 70.000 millones de riyals de presupuesto de 2005,
Бюджетный профицит, составивший в 2004 году 41 млрд саудовских риалов, а в 2005 году- 70 млрд саудовских риалов,
se propone que los superávit retenidos autorizados que se mencionaron anteriormente,
санкционированные удержанные остатки, о которых говорится выше, а также любые другие удержанные остатки,
Se propone que los intereses que dejen de percibirse debido a los giros contra el Fondo Rotatorio de Crédito se recuperen aplicando ajustes negativos a las partes que, en los superávit retenidos, correspondan a los Estados Miembros con cargo a las cuales se hayan hecho promesas de contribución al Fondo,
Проценты, не полученные в результате заимствования средств из Оборотного кредитного фонда, предлагается возмещать посредством отрицательной корректировки доли в сохраненных остатках тех государств- членов, под залог обязательств которых были внесены взносы в Фонд, на сумму, не превышающую долю
la diferencia se transfirió y se sumó a su parte de los superávit retenidos para el presupuesto ordinario conforme a la resolución 42/216 A, de 21 de diciembre de 1987.
приплюсована к ее доле в остатке, удерживаемом по регулярному бюджету в соответствии с положениями резолюции 42/ 216 A от 21 декабря 1987 года.
déficit por cuenta corriente, financiados principalmente con los superávit del Asia oriental y los países exportadores de petróleo, contribuyeron considerablemente al desencadenamiento de la crisis.
финансировавшимися главным образом за счет значительных активных сальдо в восточноазиатских и нефтеэкспортирующих странах.
Un factor que vale la pena señalar es que las economías en desarrollo de la región de la CESPAP han pasado a ser exportadores netos de capital a medida que los superávit persistentes de la cuenta corriente de algunos países se han combinado con un aumento abrupto de las corrientes netas de capital privado, reflejadas principalmente en la acumulación sustancial de reservas oficiales.
Заслуживает внимания фактор того, что развивающиеся страны в регионе ЭСКАТО становятся нетто- экспортерами капитала в силу того, что основным результатом сохраняющегося в некоторых странах положительного сальдо текущих счетов вкупе с резким увеличением притока чистого частного капитала становится значительное увеличение объема официальных резервов.
Los superávit de los presupuestos ordinarios prorrateados deben consignarse de manera de dar a conocer a los usuarios de los estados financieros de la organización los montos efectivamente disponibles para su distribución con arreglo a las disposiciones del reglamento financiero relativos a la devolución de esos superávit..
Остатки средств по регулярным бюджетам, формируемым за счет начисленных взносов, должны указываться таким образом, чтобы пользователи финансовых ведомостей организации могли установить размер сумм, фактически имеющихся для распределения в соответствии с ее финансовыми положениями, регламентирующими передачу таких остатков..
El Sr. BOIN(Francia) comparte la opinión del representante de los Países Bajos de que es necesario distribuir los superávit de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz a los países que aportan cuotas para la financiación de esas operaciones,
Г-н БУЭН( Франция) присоединяется к мнению представителя Нидерландов о том, что необходимо распределить остаток средств на счетах операций по поддержанию мира между государствами, выплачивающими взносы на их финансирование,
Los superávit restantes por valor de 29.638.243 dólares
Остальная часть остатков средств в размере 29 638 243 долл. США( МСООН)
Результатов: 56, Время: 0.0796

Los superávit на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский