ME HA INFORMADO DE QUE - перевод на Русском

сообщил мне что
информировал меня о том что
проинформировал меня о том что
уведомил меня о том что
мне сообщили что
меня информировали о том что
меня проинформировали о том что

Примеры использования Me ha informado de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, la Secretaría me ha informado de que hasta el momento no hay oradores inscritos para la semana que viene.
Однако секретариат уведомил меня, что у нас нет ораторов на следующую неделю.
Sin embargo, el Presidente de la Quinta Comisión me ha informado de que la Comisión no concluirá sus labores hasta el lunes 24 de diciembre.
Однако Председатель Пятого комитета известил меня о том, что этот Комитет не завершит свою работу до понедельника, 24 декабря.
Se me ha informado de que prosiguen las consultas en esos grupos regionales en lo que respecta a sus candidatos a los cargos restantes de Vicepresidentes.
Я был информирован о том, что в этих региональных группах продолжаются обсуждения их соответствующих кандидатов на остающиеся незаполненными посты заместителей Председателя.
Se me ha informado de que no se dispone de tiempo para celebrar dicha reunión durante las sesiones de la Primera Comisión.
Мне сообщили о том, что нет возможности выделить время для проведения такого совещания в рамках графика работы Первого комитета.
El Presidente Meron me ha informado de que el magistrado permanente El-Mahdi se retirará de esa causa el 14 de enero de 2005.
Председатель Мерон проинформировал меня о том, что с 14 января 2005 года постоянный судья Эль- Махди больше не будет заниматься этим делом.
La Secretaría del Tribunal me ha informado de que los costos presupuestarios relacionados con la prórroga de los mandatos de los cuatro magistrados se calculan en 1.893.800 dólares.
Секретариат Международного трибунала сообщил мне о том, что связанные с продлением срока полномочий четырех судей бюджетные расходы составят 1 893 800 долл. США.
El Presidente(habla en inglés): Se me ha informado de que las consultas en el Grupo de Estados de América Latina
Председатель( говорит по-английски): Мне сообщили о том, что в Группе государств Латинской Америки
Me ha informado de que el 16 de enero de 1996 convocará una reunión especial del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia.
Она сообщила мне, что 16 января 1996 года ею будет созвано специальное заседание Рабочей группы по гуманитарным вопросам Международной конференции по бывшей Югославии.
Se me ha informado de que las consultas del Grupo en ese sentido siguen en curso,
Меня известили о том, что Группа все еще ведет консультации по кандидатуре на этот пост,
El Gobierno de Austria me ha informado de que no podrá mantener su unidad médica en la Misión.
Правительство Австрии сообщило мне, что в будущем оно не сможет обеспечивать присутствие своего медицинского подразделения в составе Миссии.
Me ha informado de que las Fuerzas Armadas Libanesas han mantenido sus posiciones a lo largo de la frontera con la República Árabe Siria.
Оно проинформировало меня, что ЛВС сохраняют свои посты на границе с Сирийской Арабской Республикой.
Se me ha informado de que el Grupo de Estados de África ha propuesto la candidatura de Sudáfrica para el cargo de Vicepresidente de la Asamblea General.
Мне сообщили о том, что Группа африканских государств поддержала кандидатуру Южной Африки для избрания заместителем Председателя Генеральной Ассамблеи.
He realizado averiguaciones y se me ha informado de que todos los documentos que estamos examinando estuvieron disponibles antes de esta sesión.
Я навел справки и меня проинформировали, что все рассматриваемые документы имелись в наличии к моменту этого заседания.
Sin embargo, se me ha informado de que no hay consenso entre los donantes en cuanto a la utilización del Fondo para la Consolidación de la Paz.
Вместе с тем мне сообщили о том, что полного консенсуса среди доноров относительно задействования средств Фонда миростроительства достигнуто не было.
La Secretaría me ha informado de que el texto del proyecto de resolución se pondrá a disposición de todos mañana viernes.
Секретариат информировал меня, что текст проекта резолюции будет в наличии у каждого с завтрашнего дня, в пятницу.
El Primer Ministro también me ha informado de que, como primera medida, intentará establecer el orden
Премьер-министр информировал меня, что в качестве первого шага он будет принимать меры для наведения порядка
Me ha informado de que sus reuniones conjuntas con el Primer Ministro
Он информировал меня о том, что его совместные заседания с премьер-министром
Mi Representante Especial en El Salvador, Sr. Augusto Ramírez Ocampo, me ha informado de que el Presidente Cristiani ya ha designado a los dos representantes independientes del Gobierno en el Grupo Conjunto.
Мой специальный представитель в Сальвадоре г-н Аугусто Рамирес- Окампо сообщил мне, что Президент Кристиани в настоящее время объявил кандидатуры двух независимых представителей правительства, которые войдут в состав Объединенной группы.
El Presidente: La Secretaría me ha informado de que los representantes de Burundi,
Председатель( говорит по-испански): Секретариат информировал меня о том, что представители Бурунди
El FMI me ha informado de que está previsto aprobar a principios de este año la solicitud de alivio de la carga de la deuda presentada por la República Centroafricana en el marco de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados.
МВФ сообщил мне, что просьба правительства об облегчении бремени задолженности в рамках расширенной инициативы для беднейших стран с крупной задолженностью( БСКЗ) будет удовлетворена в начале 2001 года.
Результатов: 132, Время: 0.139

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский