ME QUITE - перевод на Русском

я снял
me quité
tomé
me quite
alquilé
saqué
hice
filmé
he eliminado
renté
me saque
я избавлюсь
me desharé
me libraré
voy a deshacerme
me quite
я сниму
me quitaré
retiraré
te quito
haré
voy a grabar
te saco
te sacaré
voy a quitarme
te quite
a quitarte
я сняла
me quité
alquilé
hice
he sacado
filmé
tomé
he retirado
я уберу
voy a quitar
voy a limpiar
yo me encargo
sacaré
lo haré
guardaré
quito
quite
me llevaré
voy a eliminar

Примеры использования Me quite на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quieres que me quite la correa?
Хочешь, чтобы я снял свой ремень?
Espera que me quite los zapatos.
Подожди, пока я сниму свою обувь.
Cuando me quite este chip, tú y yo tendremos una confrontación.
Я вытащу этот чип… и мы с тобой встретимся.
Algo que me quite este cáncer.
Что-нибудь, что избавит меня от рака.
¿Te importa que me quite la chaqueta?
Не возражаешь, если я сниму свой пиджак?
¡Que alguien me quite a este gigante de encima!
Кто-нибудь, уберите этого гиганта от меня!
No voy a poder relajarme hasta que me quite esto de en medio.
Я не смогу расслабиться, пока не разберусь с этим.
Trabajé mucho para dejar que me quite todo ahora.
Я слишком много работал, чтобы так просто все потерять.
¿Quieres que me quite?
Вы хотите, чтобы я ушел?
Dejad que me quite los guantes.
Дайте хоть перчатки снять.
Van a hacer que me quite la barba.
Они заставят меня сбрить бороду.
Me quite mi chaqueta sólo
Я снял пиджак, потому
Cuando me quite estas esposas, voy a hacer polvo lo que sea que quede de esos dientes podridos que tienes.¿Me oyes?
Когда я избавлюсь из этих наручников, я выбью все, что и так осталось от твоих гнилых зубов. Понял?
sabias Sam hizo un trato conmigo a matar a mi hijo si me quite la Marca de Cain de su brazo.
Сэм заключил со мной сделку- убить моего сына Если я уберу метку Каина с твоей руки.
la señal será cuando me quite el anillo.
сигналом будет, когда я сниму кольцо.
Cariño, no hay forma de que me quite esto,¿está bien?
Дорогая, нет никакой дороги в ад, я снимаю это, ок?
Pero, antes de que me quite la camisa, necesito diez minutos para hacer unos abdominales.
Только перед тем как снимать рубашку, мне нужно поприседать минут десять.
Tal vez me quite mi escaño del consejo un tonto de Obras Públicas que se postula por primera vez en su vida.
Возможно, меня вышибет из моего родного округа какой-то болван из Управления общественных работ, для которого это первые выборы в жизни.
No tengo ningún interés en participar de una organización que pida me quite la goma de la acera.
Я не заинтересована в том, чтобы быть частью организации, которая заставляет меня отдирать жвачку с тротуара.
Creo que será mejor que me dé una ducha y me quite a la Sra. Huber de encima.
Думаю, мне нужно принять душ и смыть с себя миссис Хьюбер.
Результатов: 53, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский