MENCIONARON QUE - перевод на Русском

отметили что
упомянули что
указали что
сообщили что
отмечали что
упоминали что
заметили что
упоминалось о том что
сказали что

Примеры использования Mencionaron que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos oradores mencionaron que las organizaciones no gubernamentales con frecuencia se habían puesto a la vanguardia de los esfuerzos cuando no se disponía de ningún servicio.
Некоторые ораторы отмечали, что там, где такие службы отсутствуют, в авангарде нередко оказываются неправительственные организации.
Muchos medios que la cubrieron mencionaron que Anna iba de camino al hospital a visitar a un amiga enferma.
Большинство журналистов, сообщавших об этом, упоминали, что Анна направлялась в больницу, чтобы навестить больного друга.
Los testigos mencionaron que se envió a las niñas a El Fasher para que recibieran atención médica
Свидетели отмечали, что эти девушки были отправлены в ЭльФашир для прохождения курса лечения;
A este respecto, muchos también mencionaron que el tratado y las obligaciones de verificación no debían obstaculizar la utilización de material fisible con fines pacíficos no sujeta a prohibición.
В этой связи многие также упоминали, что договор и любые обязательства по проверке не должны препятствовать мирному использованию расщепляющегося материала, не подпадающего под запрет.
Las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de derechos humanos mencionaron que la actitud del Gobierno tiene hacia ellas era no sólo de exclusión sino incluso de hostilidad.
Представители неправительственных организаций, занимающихся вопросами защиты прав человека, отмечали, что правительство не просто игнорирует их, но и относится к ним враждебно.
En su carta, ustedes mencionaron que las habitaciones con mayor actividad paranormal estaban en el ático.
В вашем письме вы упоминали, что комнаты с наибольшей паранормальной активностью были на чердаке.
Muchos participantes mencionaron que la cooperación Sur-Sur,
Многие участники упоминали о том, что сотрудничество Юг- Юг,
Algunos representantes indígenas mencionaron que habían creado sus propias estructuras de comunicación
Некоторые представители коренных народов рассказали о том, каким образом они создают свои собственные средства массовой информации
Mencionaron que la competencia técnica adquirida por este Grupo en la esfera de las evaluaciones de la vulnerabilidad
Они отметили, что экспертные знания, приобретенные Группой в области оценок уязвимости
Varios países mencionaron que, si bien no existía un consejo oficial,
Несколько стран упоминают о том, что, хотя официальный совет отсутствует, имеются комитеты для
Algunos Estados mencionaron que preparan sus informes periódicos tras consultar con organizaciones de la sociedad civil.
Некоторые государства сообщают о том, что они готовят свои периодические доклады в консультации с организациями гражданского общества7.
Varios participantes mencionaron que los mercados del carbono constituían un ejemplo de cómo se podían movilizar corrientes de inversión
Несколько участников упомянули о том, что рынки углерода служат примерами того, каким образом может осуществляться мобилизация инвестиционных
Algunos oradores mencionaron que el presupuesto de la UNODC debería contar con más recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Некоторые выступавшие также упомянули о том, что более значительная доля бюджета ЮНОДК должна обеспечиваться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Francia y la India mencionaron que los centros de investigaciones específicas contribuían a la mejora de las tecnologías
Франция и Индия упомянули о том, что развитием технологий и подготовкой кадров в области неистощительного
Los representantes de Croacia tampoco mencionaron que, según informó el Secretario General, más de 250.000 serbios abandonaron Croacia
Представители Хорватии также не упомянули о том, что в результате политики этнической чистки более 250 000 сербов покинули Хорватию,
Dos delegaciones mencionaron que las medidas de emergencia deberían contar con el apoyo de los gobiernos
Две делегации указали на необходимость того, чтобы чрезвычайные действия пользовались поддержкой правительств
Amnistía Internacional y la JS10 mencionaron que la policía mató a tiros a 12 personas en ese caso.
В материалах МА и СП 10 сообщалось, что в ходе этого инцидента сотрудниками полиции было убито 12 человек.
Otros testigos mencionaron que con frecuencia oían gritos que provenían de ese pabellón secreto del centro.
Другие свидетели рассказали о том, что они часто слышали крики, раздававшиеся из другой, секретной части Центра.
Los expertos mencionaron que las evaluaciones de la regulación eran importantes pues podían ayudar a
Эксперты упомянули о том, что оценки режимов регулирования имеют важное значение в том смысле,
Varias delegaciones mencionaron que, antes de expresar su posición, era necesario conocer
Ряд делегаций упомянули о том, что им необходимо получить дополнительную подробную информацию
Результатов: 195, Время: 0.142

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский