MI TRATO - перевод на Русском

мою сделку
mi trato
мои условия
mis condiciones
mis términos
mi trato
mi oferta
мое предложение
mi oferta
mi propuesta
mi sugerencia
mi invitación
mi proposición
mi trato
mi ofrecimiento
mi oración
mi petición
mi moción
мое дело
es asunto mío
mi caso
asunto mío
mi negocio
mi problema
mi trabajo
cosa mía
me incumbe
asunto mio
mi incumbencia
моя сделка
mi trato
mi acuerdo
mi compra
моей сделкой
mi trato
мое обращение

Примеры использования Mi trato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Necesito estar seguro que mi trato está listo.
Я должен быть уверен, что моя сделка состоялась.
Por mi trato con William Eden… meconvertiréen Papa.
Благодаря моей сделке с Уильямом Иденом я стану папой.
Sabes mejor que nadie que mi trato apesta.
Ты знаешь лучше, чем кто- угодно, что мои дела плохи.
Arlo hicieron posible mi trato con Black Pike.
Арло помогли моей сделке с Black Pike.
Entonces rechaza mi trato.
Тогда откажитесь от моего предложения.
aceptarás mi trato.
вы примете условия моей сделки.
Mi trato con Sam es que obtiene el 25% de las ganancias.
По моему договору с Сэмом он получает 25% от прибыли.
Ese es mi trato, pedazo de mierda.
А вот мой уговор, ты, кусок дерьма.
¿Por qué aceptaste mi trato?
Почему ты согласился на мою сделку?
¿Puedo conseguir mi trato ahora?
Могу я получить свою сделку?
Acepte mi trato porque por una vez en su vida tienen que arriesgarse con un farsante.
Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника.
Tiene que aceptar mi trato porque va a ser una noche calurosa…
Вы должны принять мои условия, потому что ночь обещает быть жаркой…
Lamento que ya no tenga padre, pero mi trato a los amos no fue un crimen.
Мне жаль, что у вас больше нет отца, но мое обращение с хозяевами не было преступлением.
Clark, cualquiera que haya sido mi trato con ellos, tu familia no estaba incluida.
Кларк, не зависимо от того, какую сделку я заключил с федералами, твоя семья неприкосновенна.
siempre he sido oprimidos por un sentido de mi propia estupidez en mi trato con Sherlock Holmes.
я всегда был с угнетенными смысл моей собственной глупости в моих отношениях с Шерлоком Холмсом.
Sir Thomas, me han dicho que usted considera mi trato hacia el Conde de Surrey demasiado indulgente.
Сэр Томас, мне сообщили, что вы находите мое… обхождение с графом Сурреем слишком терпимым.
todavía obtendré mi trato,¿verdad?
я все равно получаю свою сделку, правильно?
pide los detalles… de mi trato con Dubai.
получите подробный отчет на мою сделку в Дубае.
Y una de las cosas que descubrí fue que mi trato a esta máquina era algo más que un momento incómodo en mi sala de estar,
И одним из моих открытий стало то, что мое обращение с этой машиной было чем-то большим чем просто неловким моментом в моей гостиной,
Salgan bien o no mis tratos, yo creía en lo que estaba vendiendo.
Были мои сделки провальными или нет, я верил в то, что делал.
Результатов: 49, Время: 0.0592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский