MUTUA - перевод на Русском

взаимной
mutua
recíproca
común
mutuamente
judicial
reciprocidad
друг другу
mutuamente
uno al otro
mutua
recíproca
juntos
recíprocamente
de amigo a amigo
общего
general
común
total
global
compartido
обоюдной
mutuo
común
ambas
взаимовыгодного
mutuamente beneficiosa
mutuamente ventajosa
mutua
mutuamente provechosa
beneficie
beneficiosas para todas las partes
взаимно
mutuamente
mutuo
igualmente
recíprocamente
entre sí
recíproco
se refuerzan
взаимного
mutuo
recíproca
mutuamente
común
взаимное
mutuo
recíproca
mutuamente
común
reciprocidad
взаимная
mutua
recíproca
mutuamente
común
mutual
друг друга
mutuamente
uno al otro
de los demás
mutuo
respectivas
recíprocamente
de cada uno
recíproco
amigo de un amigo
взаимовыгодное
обоюдное
обоюдным

Примеры использования Mutua на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cooperación y prosperidad mutua en Asia nororiental.
сотрудничества и общего процветания.
Ese camino sólo puede conducir a una segura parálisis mutua, para parafrasear a Kofi Annan.
А такой путь, по словам Кофи Аннана, не может не привести к взаимно гарантированному параличу.
Como país sin litoral, el Afganistán no podrá lograr los objetivos económicos que pretende sin el apoyo y la mutua cooperación de sus vecinos.
Как страна, не имеющая выхода к морю, Афганистан не сможет достигнуть своих намеченных целей в области экономики без поддержки своих соседей и налаживания с ними взаимовыгодного сотрудничества.
aumentar la comprensión mutua y aprovechar la experiencia obtenida.
углублению общего понимания и учету опыта, накопленного в этой деятельности.
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para erradicar el problema mediante la cooperación mutua.
Международному сообществу следует, не щадя усилий, вести борьбу в целях искоренения этого зла на основе взаимовыгодного сотрудничества.
Tiene que abordar las estrategias para la prosperidad mutua asegurada o, al menos, para asegurar la supervivencia mutua.
Должны появляться стратегии для взаимно- гарантированного процветания, или, по крайней мере, взаимно- гарантированного выживания.
Los palestinos y los israelíes están negociando las próximas medidas importantes en su búsqueda mutua de la paz.
Палестинцы и израильтяне проводят переговоры по дальнейшим важным шагам в рамках их общего стремления к миру.
Las dos partes promoverán la participación mutua en actividades multilaterales de cooperación económica en la región de Asia y el Pacífico.
Стороны готовы содействовать участию друг друга в многостороннем экономическом сотрудничестве в АТР.
Un mejor intercambio de información es tan solo el primer paso hacia una asociación para el desarrollo con una responsabilidad mutua.
Более совершенный обмен информацией-- это только первый шаг к установлению взаимно подотчетного партнерства в целях развития.
Esos Objetivos nos han ayudado a atraer la atención mundial a nuestra responsabilidad mutua: la responsabilidad de todas las naciones de ayudar a los ciudadanos más pobres y necesitados del mundo.
Эти цели позволили нам привлечь внимание всего мира к нашей общей ответственности-- ответственности всех стран помогать самым бедным и самым нуждающимся гражданам мира.
debe existir una fertilización mutua entre civilizaciones y un diálogo verdadero,
цивилизации должны обогащать друг друга, и между ними должен существовать подлинный диалог,
Muchos colegas han reconocido que el concepto de la destrucción mutua garantizada es hoy en día anacrónico.
Многие здешние коллеги признают, что сегодня концепция взаимно гарантированного уничтожения- это уже анахронизм.
El proceso de paz en el Oriente Medio es una responsabilidad mutua y una asociación plena de los países árabes e Israel.
Мирный процесс на Ближнем Востоке является общей ответственностью и требует полномасштабного партнерства арабских стран и Израиля.
Creo que hay áreas de discusión mutua que debemos solucionar ahora,
Полагаю, существуют сферы для обоюдного обсуждения, которые мы могли бы рассмотреть,
Coronel, espero que una vez nos hayamos ganado la confianza mutua, serán capaces de arrojar alguna luz sobre la tecnología que alimenta el gran anillo.
Полковник, я надеюсь, как только мы заслужим доверие друг друга, вы сможете пролить некоторый свет на технологию, которая приводит большое кольцо в действие.
Entonces por el poder que me concede nuestra mutua fe en Nuestro Señor los declaro marido y mujer.
Тогда властью, данной мне нашей общей верой в Господа нашего я объявляю вас мужем и женой.
Bueno, la falta de buena voluntad mutua hacia nuestra familia puede que no esté del todo injustificada.
Обоюдное отсутствие доброжелательности адресованный нашей семье, не совсем необоснован.
En aras de garantizar la mutua cooperación, el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo envió las denuncias mencionadas al Gobierno de Malawi por carta de 1º de abril de 2009.
В интересах обеспечения обоюдного сотрудничества председатель- докладчик Рабочей группы препроводил своим письмом от 1 апреля 2009 года вышеупомянутые утверждения правительству Малави.
de la capacidad de escuchar y de la comprensión mutua.
способности слушать и понимать друг друга.
Este momento marca un punto de esperanza en nuestra mutua historia. Una ocasión para poner a un lado nuestras animosidades…
Этот момент знаменует начало надежды в нашей общей истории- шанс отбросить нашу старую вражду
Результатов: 5788, Время: 0.0806

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский