Примеры использования
Взаимной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
За отчетный период Лихтенштейн не получил ни одной просьбы о взаимной правовой помощи в связи с проституцией.
En el período que abarca el presente informe, Liechtenstein no recibió ninguna solicitud de asistencia jurídica recíproca en relación con la prostitución.
Камбоджа придерживается принципа оказания взаимной помощи при расследовании уголовных преступлений о применении пыток со всеми государствами- участниками Конвенции.
Camboya acata el principio de auxilio judicial mutuo entre todos los Estados Partes en la Convención por lo que hace al procesamiento de los autores de delitos penales en materia de tortura.
Это законодательство предусматривает запрашивание взаимной помощи у стран, оговоренных в соответствии с этим Законом в соответствующем правительственном декрете.
Esa ley establece la posibilidad de recabar o prestar recíprocamente asistencia cuando así lo prescriba dicha ley por orden del Gobierno.
Межамериканская конвенция о взаимной помощи в области уголовного правосудия( 1992 года)- документ находится на рассмотрении правительства.
Convención Interamericana sobre Asistencia Judicial Mutua en Materia Penal(1992)- El texto está en consideración por el Ejecutivo.
Соглашение о взаимной помощи в области уголовного правосудия между Федеративной Республикой Бразилией
Acuerdo de Asistencia Judicial Mutua en Asuntos Penales entre la República Federativa del Brasil
План сотрудничества и взаимной помощи по вопросам обеспечения региональной безопасности,
Plan de Cooperación y Asistencia reciproca para la Seguridad Regional", firmado en Buenos Aires,
Соглашение о взаимной помощи в уголовных делах между правительством Республики Колумбии
Convenio de asistencia judicial mutua en materia penal entre el gobierno de la republica de colombia
Конвенция о взаимной помощи по уголовным делам между государствами-- членами ЭКОВАС от 29 июля 1992 года, ратифицированная Сенегалом 30 апреля 1999 года.
Convención de asistencia judicial mutua en materia penal entre los Estados miembros de la CEDEAO, de 29 de julio de 1992, ratificada por el Senegal el 30 de abril de 1999.
В Законе о взаимной помощи( уголовные вопросы)
La Ley de Asistencia Judicial Mutua(Asuntos Penales)
Турецкой Республикой о взаимной помощи в гражданских,
la República de Turquía sobre la asistencia judicial mutua en materia civil,
Национальные планы обеспечивают основу для эффективной взаимной подотчетности между донорами, странами
Los planes nacionales ofrecen una base para una mutua y efectiva rendición de cuentas entre donantes,
Проводимая работа должна способствовать также более глубокому пониманию взаимной заинтересованности Севера и Юга в устойчивом развитии,
El trabajo también debería permitir una mejor comprensión de la reciprocidadde los intereses Norte-Sur en el ámbito del desarrollo sostenido,
Такой рост взаимной торговли без использования этой системы стал возможен благодаря массовому притоку краткосрочного капитала.
Este aumento del comercio intrazonal fuera del mecanismo había sido posible gracias a la entrada en masa de capital a corto plazo.
Недавно в западном полушарии был создан механизм взаимной оценки, и первая такая оценка будет проведена в 2000 году.
Recientemente se lanzó un mecanismo de evaluación por pares en el hemisferio occidental que realizará la primera evaluación en 2000.
Объединенными Арабскими Эмиратами о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 16 марта 2009 года.
los Emiratos Árabes Unidos en materia de auxilio judicial mutuo en asuntos penales, de 16 de marzo de 2009.
Королевством Испания о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 17 июня 2011 года.
el Reino de España en materia de auxilio judicial mutuo en asuntos penales, de 17 de junio de 2011.
Соглашение между Республикой Казахстан и Социалистической Республикой Вьетнам о взаимной правовой помощи по гражданским делам от 31 октября 2011 года.
Acuerdo entre la República de Kazajstán y la República Socialista de Viet Nam en materia de auxilio judicial mutuo en asuntos civiles, de 31 de octubre de 2011.
Хотя во многих группировках экономической интеграции предусматривается либерализация взаимной торговли в области услуг, рамки и характер этого процесса далеко не одинаковы.
Si bien muchas agrupaciones de integración económica tienen disposiciones relativas a la liberalización intrazonal del comercio de servicios, su alcance y naturaleza varían.
До настоящего времени Пакистан получил 28 862 запроса о взаимной правовой помощи, 28 620 запросов были удовлетворены,
El Pakistán ha recibido hasta ahora 28.862 pedidos de cooperación jurídica, de los que ya se ha respondido a 28.620
Союз Коморских Островов заключил двусторонний договор о взаимной помощи по уголовным делам, выдаче и обмене информацией с Мадагаскаром в 1976 году.
La Unión de las Comoras ha celebrado un tratado bilateral de asistencia judicial recíproca, extradición e intercambio de información con Madagascar, en 1976.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文