MUY PARTICULAR - перевод на Русском

весьма специфический
muy específicas
muy particular
весьма конкретной
muy concretos
muy específico
muy particular
очень специфический
muy particular
es muy específico
очень особенное
muy especial
realmente especial
bastante especial
весьма особой
очень конкретное
muy específica
muy concreta
muy particular
особо
especialmente
particularmente
especial
particular
muy
mucho
específicamente
extremadamente
excepcionalmente
destacar

Примеры использования Muy particular на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
es que muchos organismos del arrecife de coral tienen un tipo de estructura muy particular.
почему мы именно вяжем его крючком. Потому что многие организмы в коралловых рифах имеют особенную структуру.
habrá que adaptarlas para tener en cuenta la diversidad y la naturaleza muy particular de las actividades de la Organización.
в Организации Объединенных Наций, они должны быть скорректированы с поправкой на многообразный и весьма специфический характер деятельности Организации.
sólo sobre una categoría muy particular de los sistemas de misiles,
хотя и в отношении одной весьма конкретной категории ракетных систем,
La naturaleza de la intimidación puede poner de manifiesto la naturaleza muy particular de esta explotación, como sucede
Характер такого запугивания может отражать очень специфическую природу их эксплуатации; для этого могут использоваться,
probablemente una herramienta que dejó una herida muy particular, en forma de V poco profunda.
возможно, инструментом, и он оставил весьма специфическую рану, неглубокой U- образной формы.
cometimos un error muy particular, y esto sucedió al principio,
мы совершили вполне определенную ошибку, и случилось это в самом начале,
con independencia del convenio del UNIDROIT, estos créditos quedarían excluidos debido a su naturaleza muy particular.
невзирая на конвенцию ЮНИДРУА, такие виды дебиторской задолженности будут исключаться в силу их сугубо специфического характера.
concederle una atención muy particular y una consideración muy particular..
и это заслуживает весьма особенного внимания и особенного рассмотрения.
la directriz 3.4.2 establece condiciones de validez sustantiva solo respecto de una categoría muy particular de objeciones, aquellas que tienen un efecto intermedio,
то руководящее положение 3. 4. 2 определяет условия материальной действительности исключительно в отношении весьма конкретной категории возражений, которые имеют промежуточный эффект
es solo que tenemos una visión muy particular.
дискредитирующим для наших сценаристов, просто у нас есть очень конкретное видение.
Sin embargo, pareció oportuno exceptuar el caso muy particular de la formulación tardía de una declaración interpretativa
В то же время представлялось уместным оговорить весьма конкретный случай последующего формулирования заявления о толковании,
Intervengo sobre un asunto muy particular: me refiero, en efecto, al hecho de que, desde hace varios años, y más
Я взял слово по весьма конкретному вопросу, и не подлежит никакому сомнению то,
constituyen hoy un sistema regional muy particular y complejo en el que los migrantes procedentes de Nicaragua pasan por Guatemala
Соединенных Штатов, образуют сегодня весьма специфическую и сложную региональную систему: мигранты из Никарагуа
Sobre las base de esas conversaciones el grupo opina que el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio podría dar una importancia muy particular a la labor de la UNCTAD, dada la necesidad de investigar
На основании этих обсуждений группа пришла к выводу о том, что создание Всемирной торговой организации может иметь особо важное значение для работы ЮНКТАД,
Ese laudo se dictó en un caso muy particular, marcado por una situación de sucesión de Estados y de conflicto armado,
Поскольку это решение было принято в весьма конкретном случае, характеризовавшемся наличием ситуации правопреемства государств
Dada la naturaleza muy particular de los servicios requeridos(p. ej.,
Учитывая весьма специфический характер требующихся услуг( например,
Dada la naturaleza muy particular de los servicios requeridos(por ejemplo,
Учитывая весьма специфический характер требующихся услуг( например,
esas ejecutorias formarán por derecho propio parte de la crónica de una guerra muy particular, que no registra enfrentamientos masivos en grandes campos de batalla,
эти поступки могли занять подобающее им место в хронике весьма особой войны- войны, в которой не бывает крупных битв на обширных полях сражений,
la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial revisten una importancia muy particular.
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации приобретают весьма конкретное значение.
cada uno, a una categoría muy particular de participantes en los trabajos de la Conferencia,
каждый из которых соответствует весьма определенной категории участников Конференции,
Результатов: 50, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский