NECESIDAD DE INCLUIR EN - перевод на Русском

необходимость включения в
necesidad de incluir en
la necesidad de incorporar en
en la necesidad de incluir en
en la necesidad de incorporar en
необходимость включить в
необходимости включения в
la necesidad de incluir en

Примеры использования Necesidad de incluir en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Varias delegaciones pusieron en tela de juicio la necesidad de incluir en el programa de trabajo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre una referencia a una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración
Несколько делегаций поставили под сомнение необходимость включения в программу работы Управления по вопросам космического пространства ссылки на третью Конференцию Организации Объединенных Наций по исследованию
El orador cuestiona la necesidad de incluir en una declaración de esta índole al artículo 13(Condición jurídica de los residentes habituales),
Он сомневается в необходимости включения в текст такой декларации статьи 13( Статус обычно проживающих лиц),
Además, los expertos debatieron la necesidad de incluir en la declaración las libertades de expresión, de reunión
Кроме того, члены группы обсудили вопрос о необходимости включения в декларацию принципов свободы выражения мнений,
hizo hincapié en la necesidad de incluir en su labor futura la cuestión de la integridad de la judicatura
подчеркнула необходимость включения в свою будущую работу вопроса о честности
hace hincapié en la necesidad de incluir en sus debates la consolidación de la cooperación Sur-Sur y el reconocimiento de la AOD
подчеркивает необходимость включения в дебаты вопроса об укреплении сотрудничества Юг- Юг
En la comunicación se subrayaba la necesidad de incluir en el mandato un marco de cooperación con la UNESCO,de Civilizaciones" de las Naciones Unidas, los Estados, las ONG, las organizaciones culturales internacionales y regionales y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de evitar una duplicación de sus actividades.">
В представленном ответе подчеркивается необходимость включения в этот мандат рамочных основ сотрудничества с ЮНЕСКО,
el papel desempeñado por el ejército en las pasadas elecciones presidenciales y la necesidad de incluir en el proceso de reconciliación a los ciudadanos de Guinea-Bissau que prestaron servicios en el ejército colonial portugués durante la lucha por la independencia.
роль вооруженных сил в проведении недавних президентских выборов и необходимость включения в процесс примирения тех граждан Гвинеи-Бисау, кто проходил службу в португальской колониальной армии в период борьбы за независимость.
personalidades de todo el mundo sobre la necesidad de incluir en la agenda para el desarrollo después de 2015 las medidas propuestas por la Plataforma de Acción de Beijing,
деятелей по всему миру о необходимости включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года меры,
Al mismo tiempo, los oradores hicieron hincapié en la necesidad de incluir en el programa piloto ampliado una cláusula de extinción,
В то же время ораторы подчеркнули необходимость включения в расширенную экспериментальную программу положения об автоматическом прекращении,
por lo que sólo se debería considerar la necesidad de incluir en el artículo 2 una definición de esos dos procedimientos
вопрос о том, имеется ли необходимость во включении определения этих видов производств в статью 2,
confirman la necesidad de incluir en el artículo 3 la disposición propuesta.
подтверждают необходимость включения в статью 3 предложенного положения.
Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre las cuestiones señaladas en el informe; sobre la necesidad de incluir en el programa de la Comisión los progresos alcanzados en relación con el diseño, la realización, el financiamiento y la coordinación de
Комиссии предлагается высказать свои мнения по вопросам, рассмотренным в докладе, в отношении необходимости включения в повестку дня Комиссии в качестве вопроса для обсуждения достигнутого прогресса в деле разработки,
La UNCTAD ha prestado especial atención a la necesidad de incluir en los proyectos los aspectos económicos
ЮНКТАД особо настаивает на необходимости отражения в проектах этих документов тех аспектов информационного общества,
En este sentido, Ucrania señala la necesidad de incluir en un instrumento universal jurídicamente vinculante disposiciones que garanticen la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares
В данной связи Украина ставит вопрос о необходимости включения в универсальный документ юридически обязательных международно-правовых инструментов для гарантирования безопасности неядерных государств, а также сохранения суверенитета
Sin embargo, la necesidad de incluir en los informes las últimas novedades, de coordinar los informes entre los distintos organismos
Тем не менее на своевременности представления документов в некоторых случаях сказывается необходимость включения в доклады изменений в самый последний момент,
concordamos con ONU-Mujeres en la necesidad de incluir en la agenda para el desarrollo después de 2015 la equidad de género como uno de los objetivos prioritarios
повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать гендерное равноправие в качестве одной из приоритетных целей для обеспечения устойчивого,
Resulta superfluo recordar a Israel la necesidad de incluir en el acuerdo con la parte palestina ciertas disposiciones que garanticen estos derechos, a la espera de que se concreten las negociaciones sobre el estatuto definitivo de esta región.
Нет никакой необходимости напоминать Израилю о необходимости включения в соглашения с палестинскими партнерами положения о гарантии таких прав в ожидании завершения переговоров о постоянном статусе этого района.
La necesidad de incluir en esos estudios retrospectivos una evaluación pormenorizada de la calidad científica y técnica de las actividades de vigilancia
Необходимость как включения в ретроспективные оценки результатов тщательного изучения научно-технического потенциала в сфере контроля
La Mesa también convino en la necesidad de incluir en el diálogo a representantes de los cinco grupos principales, a saber:
Бюро также согласилось с тем, что для участия в упомянутом обсуждении необходимо пригласить представителей пяти основных групп,
También se presta atención al acceso de los jóvenes a programas de tratamiento de la drogadicción y rehabilitación, así como a la necesidad de incluir en esos programas estrategias alternativas de generación de ingresos y formación para facilitar
Внимание также уделяется доступу молодежи к программам лечения и реабилитации в области злоупотребления психоактивными веществами, равно как и необходимости включения в эти программы альтернативных стратегий получения доходов
Результатов: 14470, Время: 0.0976

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский