incumplimientoinobservanciano se respetenfaltano cumplirincumplir
не соблюдаются
no se cumplenno se aplicanno se observanno se están respetandono se mantienen
не выполнит
no cumplehaya cumplidono acatara
не выполняют
не соответствуют
не выполнила
не соблюдают
не удовлетворяют
не отвечают
Примеры использования
No cumple
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en la práctica un gran número de escuelas no cumple ese requisito.
в каждой начальной школе, многие школы по-прежнему не выполняют это требование.
Puesto que la CAPI no cumple su cometido de órgano técnico independiente,
Поскольку КМГС не выполнила своей роли независимого технического органа,
en especial diputados y alcaldes, no cumple los requisitos legales para portar armas.
в особенности депутатов и алькальдов, не соблюдают официальных правил ношения оружия.
El método contable utilizado por la Caja para las aportaciones de las organizaciones miembros no cumple las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
Методы, применяемые Фондом для учета взносов организаций- членов, не соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
Es evidente que ese tipo de acciones no cumple ninguna de las condiciones de la legítima defensa expresadas en la Carta de las Naciones Unidas
Ясно, что подобные действия не отвечают критериям самообороны, которые предусмотрены в Уставе Организации Объединенных Наций,
el país que la solicita no cumple los requisitos jurídicos oportunos,
запросившая ее страна не выполнила соответствующие юридические требования,
matriculado en Guinea Ecuatorial, que no cumple las normas internacionales para su operación.
зарегистрированные в Экваториальной Гвинее, которые больше не соответствуют международным нормам эксплуатации.
Informa de que el Iraq no cumple las condiciones dictadas en la resolución 687(1991) del Consejo de Seguridad.
Сообщает о том, что принятые Ираком меры не отвечают требованиям резолюции 687( 1991) СБ ООН.
uno de los Estados que emite tales pasaportes no cumple con las normas de la OACI.
такие паспорта в одном государстве не соответствуют нормам ИКАО.
en vista de su nivel presupuestario, no cumple los criterios para el establecimiento de un auditor residente.
СООННР не отвечают критериям назначения ревизора- резидента.
general cumplen las disposiciones, la policía de ambas Entidades no cumple las normas internacionalmente aceptadas.
в то же время полицейские силы обоих образований по-прежнему не соответствуют признанным международным стандартам.
en Reykiavik existe una cárcel que no cumple las normas mínimas,
в Рейкьявике есть тюрьма, не отвечающая минимальным нормам,
Si el trabajador no cumple las normas por razones ajenas a su control,
Если работник не выполнил норму по независящим от него причинам,
el Estado parte no cumple todas obligaciones que la Convención le impone.
государство не выполнило всех обязательств в соответствии с Конвенцией.
El Japón sabotea esas conversaciones y no cumple con ninguna de las obligaciones acordadas en las conversaciones
Япония саботирует договоренности, достигнутые в ходе шестисторонних переговоров, не выполняя ни одного из своих обязательств, согласованных на переговорах,
Podría, pues, examinar la situación en un país que no cumple la obligación que tiene conforme a la Convención de presentar informes.
Следовательно, он мог бы рассмотреть положение в какой- либо стране, не выполняющей предусмотренного Конвенцией обязательства по представлению докладов.
El Irán es el único país representado en la Conferencia respecto del cual la Junta de Gobernadores del OIEA dictaminó que no cumple con sus obligaciones relativas a las salvaguardias nucleares.
Иран является единственной представленной на Конференции страной, которую Совет управляющих МАГАТЭ счел не выполняющей своих обязательств по ядерным гарантиям.
Si el vendedor no cumple, el comprador podrá ejercitar cualquier acción disponible, incluida la cancelación.
Если продавец не исполняет обязательства, покупатель может прибегнуть к любым доступным средствам правовой защиты, включая расторжение договора.
No cumple los principios internacionalmente reconocidos de independencia,
Он не отвечает признанным на международном уровне принципам независимости,
Si uno de los cónyuges no cumple esa obligación debe pagar alimentos.
Если один из супругов не выполняет свое обязательство по обеспечению содержания и воспитания ребенка, то ему предписывается выплата алиментов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文