NO DEJAREMOS QUE - перевод на Русском

мы не позволим
no dejaremos
no permitiremos
no lo haremos
мы не дадим
no dejaremos
no les damos
no permitiremos
no vamos a darle
мы не допустим
no permitiremos
no dejaremos
no aceptaremos

Примеры использования No dejaremos que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No dejaremos que estas criaturas te lleven también.
Не позволю тем существам тоже тебя забрать.
No dejaremos que se escape.
Мы не отпустим его.
¡No dejaremos que salga del museo!
Нельзя допустить, чтобы он оставил здание!
Si nos cubres las espaldas, no dejaremos que te disparen a la tuya.
Если позволишь нам вернуться, то нам не придется в тебя стрелять.
El detective Miles y yo no dejaremos que te ocurra nada.
Детектив Майлз и я не допустим, чтобы с тобой что-нибудь случилось, я обещаю.
No dejaremos que Parker interrumpa lo que hacemos?
Мы не хотим, чтобы Паркер мешал нам, правда?
Sabes que no dejaremos que eso ocurra.
Мы не допустим, чтобы это произошло.
No dejaremos que algo pequeño como convertirme en hombre
Мы не позволим такому пустячку как… превращение меня в парня,
le prometo, No dejaremos que nuestro interés por los OVNIS afece nuestro juicio.
Я обещаю вам мы не позволим нашей заинтересованности НЛО повлиять на наше решение.
No dejaremos que el presupuesto se utilice
Мы не позволим использовать бюджет
No dejaremos que los extremistas, de cualquier facción que sean, saboteen la labor
Мы не позволим экстремистам различного толка подрывать усилия,
No dejaremos que pase nada malo. Haré lo que sea necesario
Мы не допустим, чтобы произошло что-то плохое я собираюсь сделать все от меня зависящее
En estas circunstancias, no dejaremos que se apruebe una resolución que autorice el uso de la fuerza.
При таких обстоятельствах мы не допустим, чтобы прошла предлагаемая резолюция, которая санкционировала бы применение силы.
marco del desarme nuclear, no dejaremos que las decepciones del año pasado nos impidan avanzar en ambos frentes.
каркас для ядерного разоружения, мы не позволим, чтобы прошлогодние разочарования помешали нам продвигаться вперед по обоим направлениям.
No dejaría que eso pasará otra vez.
Я не позволю этому повториться.
No dejaré que nos pase nada.
Я не допущу, чтобы с нами что-то случилось.
No dejarán que eso te pase.
Они не позволят этому случиться.
No dejaré que eso me distraiga de ser una buena cirujana.
Я не позволю этому отвлекать меня от быть хорошим хирургом.
No dejaría que Artie me tocase.
Я не позволю Арти коснуться меня..
No dejaré que mi gente sufra bajo su tiranía.
Я не брошу свой народ страдать под ее тиранией.
Результатов: 51, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский