NO REALIZADAS - перевод на Русском

нереализованные
no realizadas
pendientes
не проводились
no se celebraron
no se han realizado
no se organizaron
no se ha llevado a cabo
no tuvieron lugar
no se han efectuado
не реализуемые
не проведены
нереализованных
no realizadas
pendientes
pérdida
нереализованными
pendientes
no realizadas
не были осуществлены
no se han aplicado
no se ejecutaron
no se materializaron
no se llevaron a cabo
no se realizaron
нематериализовавшиеся

Примеры использования No realizadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
registran inicialmente a su valor razonable, las ganancias o pérdidas realizadas y no realizadas posteriores se asientan en el estado de rendimiento financiero.
осуществляется по справедливой стоимости и при этом любые реализуемые или не реализуемые в последующие периоды прибыли или убытки отражаются в ведомости финансовых результатов.
Las ganancias y pérdidas de mercado no realizadas respecto de valores y las pérdidas o ganancias por diferencias
Нереализованные рыночные прибыли/ убытки от вложений в ценные бумаги
el ACNUR registraba una pérdida real por diferencias cambiarias de 12 millones de dólares y pérdidas no realizadas por valor de 24 millones de dólares.
результате нестабильности обменных курсов составили 12 млн. долл. США, а нематериализовавшиеся убытки-- 24 млн. долл. США.
Los pasivos financieros mantenidos para negociar se registran inicialmente a su valor razonable; las ganancias o pérdidas realizadas y no realizadas posteriores se asientan en el estado de rendimiento financiero.
Первоначальный учет таких финансовых обязательств осуществляется по справедливой стоимости и при этом любые реализуемые или не реализуемые в последующие периоды прибыли или убытки отражаются в отчете о финансовом положении.
En relación con el bienio 2002-2003, las diferencias de transacciones no realizadas figuran en el sistema de control de la ejecución financiera(FPCS)(liquidación de obligaciones)
В отношении двухгодичного периода 2002- 2003 годов нереализованные различия по сделкам приведены в СКФД( погашение обяза- тельств)
El total de pérdidas netas no realizadas de 14,3 millones de dólares se debe principalmente a los resultados de las revalorizaciones al final del año de compromisos abiertos, cuentas por cobrar,
Общая сумма чистых нереализованных убытков в размере 14, 3 млн. долл. США образовалась главным образом в результате проведенной в конце года переоценки непогашенных обязательств,
Las ganancias y pérdidas de mercado no realizadas respecto de valores y las ganancias
Нереализованные рыночные прибыли и убытки по ценным бумагам
Presentó un análisis más detallado de las pérdidas no realizadas de su cartera de inversiones
Фонд провел дополнительный анализ нереализованных убытков в своем инвестиционном портфеле
La Caja reconoció ciertas pérdidas no realizadas de 458.015.745 dólares como un ajuste del costo de las inversiones debido a una reducción significativa
Фонд учел определенные нереализованные убытки в виде корректировки первоначальной стоимости инвестиций в связи со значительным
una resolución favorable podría llegar a reducir las actuales pérdidas no realizadas.
ее благоприятное урегулирование вполне может вылиться в уменьшение текущих нереализованных убытков.
intereses devengados por cobrar, y 6.596,51 euros en pérdidas no realizadas.
начисленные проценты к получению в размере 111 евро и нереализованные убытки на сумму 6596, 51 евро.
La ganancia neta de 4,3 millones de dólares registrada en 2008 se debió a las ganancias realizadas por valor de 18,7 millones y las pérdidas no realizadas por valor de 14,4 millones.
Чистая прибыль в размере 4, 3 млн. долл. США, полученная в 2008 году, складывается из чистой реализованной прибыли в размере 18, 7 млн. долл. США и нереализованных убытков в размере 14, 4 млн. долл. США.
formuló una política contable para consignar las pérdidas no realizadas.
Фонд разработал порядок учета нереализованных убытков.
Durante mi examen provisional, la Secretaría indicó que las auditorías no realizadas en 2004 y consideradas a la sazón de alto riesgo se incluirían en el plan de trabajo para 2005.
В ходе промежуточной ревизии Секретариат сообщил, что не проведенные в 2004 году ревизии, которые тогда рассматривались как сопряженные с повышенным риском, будут перенесены в план работы на 2005 год.
El total de pérdidas netas no realizadas de 6,2 millones de dólares se debió principalmente a los resultados de revalorizaciones de final del año de compromisos abiertos, cuentas por cobrar y por pagar
Совокупный чистый нереализованный убыток в размере 6, 2 млн. долл. США объясняется главным образом итогами проведенной в конце года переоценки объема непогашенных обязательств,
sus posibilidades de generar ingresos siguen siendo escasas, o aún no realizadas, en tanto que los compromisos de gastos no pueden ser reducidos.
их возможности в плане поступлений остаются низкими или еще не реализованы, а необходимые расходы не могут быть уменьшены.
La ganancia en cifras netas de 2011 consistió en ganancias realizadas por valor de 27,4 millones de dólares y pérdidas no realizadas por un valor neto de 6,2 millones de dólares.
Чистый доход, полученный в 2011 году, складывается из чистого реализованного дохода в 27, 4 млн. долл. США и чистого нереализованного убытка в 6, 2 млн. долл. США.
La Secretaría ha informado de que se estudiaría la posibilidad de arrastrar las auditorías no realizadas en 2004 y consideradas de alto riesgo al plan de trabajo correspondiente a 2005.
Секретариат рекомендовал рассмотреть вопрос о том, чтобы ревизии, которые не были проведены в 2004 году и рассматриваются как связанные с областями высокого риска, были вклю- чены в план работы на 2005 год.
Las partes podrán convenir en ampliar el ámbito de aplicación del Reglamento para hacerlo extensivo a las controversias de carácter nacional y a las operaciones no realizadas por vía informática,
Стороны могут договориться о расширении сферы применения настоящих Правил, включив в нее внутренние споры и сделки, проводимые в режиме оффлайн, например при помощи
que eludían el requisito de disponer de una orden de detención para las detenciones no realizadas in flagrante delicto.
при которых не соблюдается требование о наличии ордера на арест, не производимый in flagrante delicto.
Результатов: 73, Время: 0.0872

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский