NO SE APLICARÁ - перевод на Русском

не применяется
no se aplica
no es aplicable
no se utiliza
tampoco se aplica
la no aplicación
no se practica
no aplique
no se usa
не распространяется
no se aplica
no se extiende
no están sujetos
no abarcaba
no incluye
no comprende
no es aplicable
no cubre
no se aplique
no afecta
не действует
no funciona
no se aplica
no actúa
no existe
sin efecto
no opera
no en vigor
no sirve
не относится
no se aplica
no es
no se refiere
no corresponde
no pertenece
no incluye
no guarda relación
no constituye
no está comprendida
no concierne
не будет применена
no se aplicará
не применимы
no se aplican
no son aplicables
aplicables
не применяются
no se aplican
no serán aplicables
no se utilizan
no se practica
no se usan
no se invocan
применяться не
no se aplicaría
no es aplicable
no se aplique
не распространяются
no se aplican
no están sujetos
no abarcan
no son aplicables
no se extiende
exentas
no incluye
no están sometidas
no abarca
no cubiertos
неприменения
no
de la no utilización
no uso
de abstención del uso
de no recurrir al uso
не используются

Примеры использования No se aplicará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No se aplicará a las exposiciones organizadas con fines privados en tiendas
Он не распространяется на выставки, организуемые в частных целях в помещениях магазинов
Plataforma de Acción de Beijing se derogará o no se aplicará plenamente.
Пекинская декларация и Платформа действий не будут полностью выполнены;
determinada por la reserva; es decir, no se aplicará en absoluto.
не применяется в пределах действия оговорки; то есть не применяется вовсе.
con una ley nacional, prevalecerá esta última, y no se aplicará el derecho consuetudinario.
преимущественную силу будет иметь этот национальный закон, а обычное право не будет применяться.
la causa se considerará nula y sin valor y no se aplicará ninguna pena.
дело считается ничтожным и наказание не выносится".
Sin embargo, deberán adoptarse medidas especiales con respecto a los inmigrantes que viven en el país desde hace más tiempo, a los que no se aplicará la ley.
Однако необходимо будет принять особые меры в отношении иммигрантов, проживающих в стране в течение более длительного периода, на которых этот закон не будет распространяться.
la delegación ha dado seguridades de que no se aplicará la ley cherámica en el sur.
делегация заверила, что нормы шариата не будут применяться на юге страны.
El párrafo 2 no se aplicará a la enseñanza y a la formación profesional en establecimientos administrados
Пункт 2 не применяется к обучению или профессиональной подготовке в заведениях,
El párrafo 2 no se aplicará a la enseñanza y a la formación profesional en las escuelas,
Пункт 2 не применяется к обучению и профессиональной подготовке в учебных заведениях,
según el cual la Convención no se aplicará a ninguna persona con respecto a la cual haya serias razones para creer que ha cometido un delito no político grave.
в соответствии с которой Конвенция не распространяется на лиц, в отношении которых имеются серьезные основания предполагать, что они совершили тяжкое преступление неполитического характера.
No se aplicará esta norma cuando la tramitación de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente
Это правило не действует в тех случаях, когда применение этих средств правовой защиты необоснованно затягивается
El párrafo 1 no se aplicará a toda persona que, antes del 1º de marzo de 1993, no tuviese derecho a la ciudadanía jamaiquina en virtud de la aplicación del párrafo 1 con anterioridad a la fecha.
Пункт 1 не применяется к любому лицу, которому до 1 марта 1993 года не было предоставлено право на получение ямайского гражданства в силу применения пункта 1 до этой даты.
El principio enunciado en la cláusula 4.2 del Estatuto del Personal acerca de la contratación de personal con miras a la más amplia representación geográfica posible no se aplicará a los puestos del cuadro de servicios generales ni a los puestos de niveles similares de remuneración.
Принцип набора персонала на возможно более широкой географической основе в соответствии с требованиями положения 4. 2 Положений о персонале не распространяется на должности категории общего обслуживания и на должности с аналогичными уровнями окладов.
que la Convención no se aplicará a las distinciones, exclusiones,
что Конвенция не применяется к различиям, исключениям,
Lo dispuesto en este apartado no se aplicará si el extranjero demuestra que su país no es seguro
Это не относится к случаям, когда иностранец доказывает, что к данной стране это положение не относится,
Sin embargo, no se aplicará esta norma cuando la tramitación de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente
Однако это правило не действует в тех случаях, когда применение этих средств чрезмерно затягивается
a los familiares a su cargo, la exención del impuesto sobre la renta en el país anfitrión no se aplicará a dichas pensiones o rentas anuales.
Секретарям и их иждивенцам освобождение от подоходного налога в стране пребывания на такие пенсии и пособия не распространяется.
Esa presunción no se aplicará cuando el acuerdo de arbitraje se haya concertado aceptando después de[fecha de aprobación por la CNUDMI de la versión revisada del Reglamento]
Это предположение не применяется, если арбитражное соглашение заключено посредством принятия после[ дата принятия ЮНСИТРАЛ пересмотренного варианта Регламента] предложения,
La persona ha agotado todos los recursos que existan en la jurisdicción interna; no se aplicará esta norma cuando, a juicio del Comité,
Данное лицо исчерпало все имеющиеся внутренние средства правовой защиты; это правило не действует в тех случаях, когда применение таких средств,
El Reglamento Financiero del PNUD no se aplicará a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos,
Финансовые положения ПРООН не применимы к Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов,
Результатов: 374, Время: 0.1506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский