NO SE TRATA SIMPLEMENTE - перевод на Русском

речь идет не просто
no se trata simplemente
no se trata sólo
no se trata solamente
это не просто
no es solo
no es sólo
no es simplemente
no es fácil
es más
no es solamente
no es un simple
no es meramente
no es una mera
no se trata simplemente
заключается не только
no es sólo
no es solo
no consiste solamente
no es solamente
no consiste únicamente
radica no sólo
no radica solamente
no consiste meramente
no estriba sólo
дело не просто

Примеры использования No se trata simplemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No se trata simplemente de que la cantidad y la magnitud de los pro-blemas sean abrumadoras,
Дело не просто в том, что число проблем и их масштабы огромны;
Ha de lucharse contra el terrorismo en el marco del derecho internacional; no se trata simplemente de un guerra del Estado contra sus enemigos,
С ним необходимо бороться в рамках международного права; это не просто война государства с его врагами, а война законности с теми,
Esa es la mejor democracia que podemos implementar, porque no se trata simplemente de acogerse a ciertas políticas,
Это наилучшая форма демократии, которую мы можем построить, потому что речь идет не просто о том, чтобы одобрить определенную политику
No se trata simplemente de un enfoque espontáneo,
Это не просто спонтанное, невинное,
Con respecto al efecto a largo plazo de dichos desastres, no se trata simplemente de una cuestión de prestar asistencia de emergencia, sino que también deben tomarse
В свете долгосрочных последствий таких катастроф речь идет не просто о предоставлении чрезвычайной помощи- для обеспечения долгосрочного развития этих стран необходимы также
No se trata simplemente de una política social progresista.
Это не просто просвещенная социальная политика,
Para Costa Rica esa es una tarea prioritaria: no se trata simplemente de alcanzar satisfactoriamente los indicadores macroeconómicos,
Для Коста-Рики эта деятельность является приоритетной: речь идет не только о получении удовлетворительных макроэкономических показателей,
No se trata simplemente de lograr lo que aparece como estabilidad económica,
Речь идет не только о достижении очевидной экономической стабильности.
Para nuestro país no se trata simplemente de organizar el mayor acontecimiento deportivo internacional de épocas recientes,
Речь идет не только об эффективной организации в нашей стране самых масштабных международных спортивных соревнований,
No se trata simplemente de que el consumo interno es ahora un factor cada vez más importante del fenómeno de crecimiento de África,
Речь идет не только о росте отечественного потребления, которое приобретает все более важное значение для экономического подъема африканских стран,
ser más amplias y abarcar a todas las partes interesadas, pues que no se trata simplemente de un conflicto norte-sur.
охватывать все заинтересованные стороны при обсуждении проблемы, которая не сводится только к конфликту между Севером и Югом.
No se trata simplemente de diferencias en cuanto a la calidad de vida(por muy importante que esto sea para las personas
Речь идет не просто об ином качестве жизни( как для отдельных лиц, так и вообще),
también para asegurar que todas las entidades de la Organización comprendan que no se trata simplemente de un proyecto de tecnología de la información,
для обеспечения того, чтобы все подразделения Организации понимали, что это не просто проект в области информационной технологии,
la redacción de un nuevo tratado tendrán que ser técnicas para que funcione, no se trata simplemente de un ejercicio técnico o limitado a los expertos.
для того чтобы он мог работать,-- это не просто технический процесс или работа, которую должны делать исключительно эксперты.
no concuerdan con el espíritu del documento CD/1840, entonces no se trata simplemente de un puñado de Estados que se niegan a aprobar el documento
их фундаментальные национальные интересы расходятся с духом CD/ 1840, то тут речь идет не просто о горстке уклоненцев, которые были убеждены,
lo que pone de manifiesto que no se trata simplemente de una violación del cese de fuego
наши позиции в Тивинтсе, что свидетельствует о том, что речь идет не просто о нарушении прекращения огня,
El problema es que no se trata simplemente de elegir entre afrontar un riesgo
В то же время проблема заключается в том, что речь не идет просто о выборе между первым
No se trataba simplemente de una cuestión de derecho constitucional nacional,
Речь шла не просто о внутреннем конституционном праве,
No se trataba simplemente de los procesos del ACNUDH,
Речь идет не просто о процессах УВКПЧ,
Supongo que no se tratará simplemente de la creación de un comunicado sobre tal o cual tema,
Как я полагаю, нам предстоит не только рассмотреть учреждение специальных комитетов по тому
Результатов: 47, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский