NOS HAN PERMITIDO - перевод на Русском

позволили нам
nos han permitido
nos dejaron
nos han ayudado
por permitirnos
por dejarnos
позволяют нам
nos permiten
nos dejan
nos ayudan
позволило нам
nos ha permitido
nos ha ayudado
nos permitió hacer
позволившие нам
nos permitieron
мы смогли
pudimos
hemos sido capaces
hemos logrado
fuimos capaces
hemos conseguido

Примеры использования Nos han permitido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el ánimo de avenencia que han demostrado durante las últimas semanas en nuestros esfuerzos conjuntos, que nos han permitido aprobar la decisión sobre el nombramiento de tres coordinadores especiales.
которые вы продемонстрировали в ходе предпринимавшихся на протяжении последних нескольких недель наших совместных усилий, которые позволили нам принять решение о назначении трех специальных координаторов.
opciones de desarrollo que se han aplicado en Túnez, que nos han permitido alcanzar una posición alta en la lista de países con los más altos indicadores de desarrollo humano.
подходов Туниса в области развития, что позволило нам занять высокое место в списке стран с самыми высокими показателями человеческого развития.
los proyectos educativos especiales que nos han permitido iniciar una revolución silenciosa en nuestra sociedad que ha llevado a un proceso de transformación social muy amplio.
специальные проекты в области образования, позволившие нам начать в нашем обществе тихую революцию, которая привела к процессу огромных общественных преобразований.
Quisiera aprovechar esta oportunidad para manifestar asimismo a los miembros de la Mesa del Grupo de Trabajo, que nos han permitido avanzar en nuestra labor de forma tan sustancial,
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью также для того, чтобы выразить членам бюро Рабочей группы, которые позволили нам добиться такого существенного прогресса в нашей работе,
de diversas instituciones y de la sociedad civil por su contribución y apoyo, que nos han permitido completar el informe.
различных учреждений и гражданского общества, что позволило нам успешно подготовить данный доклад.
En el anterior período de sesiones de la Asamblea General desarrollamos tres rondas de negociaciones intergubernamentales que nos han permitido identificar con claridad las posiciones expresadas por un importante número de delegaciones de los Estados Miembros.
На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы провели три раунда межправительственных переговоров, которые позволили нам четко определить позиции, выраженные значительным числом делегаций государств- членов.
el espíritu de conciliación de que han dado muestra y que nos han permitido dar un paso decisivo para resolver esta importante cuestión.
проявленные ими гибкость и дух компромисса, что позволило нам сделать решающий шаг в деле урегулирования этого важного вопроса.
Israel sigue propugnando los mismos principios que nos han permitido lograr un ritmo rápido de crecimiento sostenible durante muchos años.
Израиль сохраняет свою приверженность тем же принципам, что позволяли нам все эти годы добиваться быстрых темпов устойчивого развития.
Es un mundo caracterizado por la transparencia que han aportado los adelantos científicos y tecnológicos que nos han permitido mantenernos al día respecto de todos los acontecimientos que ocurren en el planeta,
Этот мир характеризуется также возникшей в результате научно-технического прогресса транспарентностью, предоставившей возможности быть в курсе событий,
Los recientes avances metodológicos nos han permitido evaluar mejor qué contribuye a la sensación de bienestar de los ciudadanos
Последние достижения в методологии предоставили нам возможность лучше оценивать то, что дает вклад в оценку гражданами своего благосостояния,
Esas reformas nos han permitido ampliar el alcance de las consultas y la participación a diversos sectores de la sociedad civil para
Эти реформы дали нам возможность расширить степень участия различных групп гражданского общества в обсуждении
Asimismo, las políticas implementadas durante la última década nos han permitido reducir en un tercio la tasa de mortalidad infantil, y en cerca de 15% la tasa de mortalidad materna.
Кроме того, стратегии, которые осуществлялись в последнее десятилетие, позволили сократить на одну треть коэффициент младенческой смертности и почти на 15 процентов-- коэффициент материнской смертности.
hemos hecho importantes progresos que nos han permitido llevar a cabo una estrategia orientada a los ODM en algunos ámbitos.
мы добились немалых успехов, в результате чего в некоторых областях мы можем проводить в жизнь стратегию<< ЦРДТ плюс>>
proporcionado países amigos y organizaciones internacionales e intergubernamentales, que nos han permitido organizar adecuadamente las primeras elecciones libres y pluralistas en Burundi.
межправительственных организаций, которая дала нам возможность организовать на должном уровне проведение впервые в истории Бурунди свободных всеобщих выборов.
los recursos asignados por el fondo nacional nos han permitido responder con eficacia a los retos emergentes
выделение ресурсов из национального фонда позволили нам эффективно отреагировать на новые проблемы
fortalecer el Estado de derecho en la República Centroafricana nos han permitido, gracias al apoyo del Consejo de Seguridad,
укрепить правовое государство в Центральноафриканской Республике позволили нам, при поддержке Совета Безопасности, организовать проведение выборов
el proceso continuo de ratificaciones, nos han permitido comprobar que prácticamente se ha completado el régimen de desnuclearización en América Latina
продолжающийся процесс его ратификации позволяют нам подтвердить, что денуклеаризация Латинской Америки и Карибского бассейна почти завершена,
contribuciones constructivas que nos han permitido continuar las actividades bajo este formato para que la Conferencia pueda reducir sus diferencias,
конструктивные вклады, которые позволили нам продолжить деятельность в рамках этого формата, с тем чтобы Конференция сузила свои расхождения,
espíritu de transacción que nos han permitido llegar a este resultado.
готовность к компромиссу, что позволило нам достичь этого результата.
a los cuales debo rendir homenaje, nos han permitido establecer con coherencia
которым я хочу воздать должное, позволили нам в русле слаженности
Результатов: 101, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский