OBSERVÓ QUE - перевод на Русском

отметила что
заметил что
указал что
установила что
отмечалось что
констатировал что
обнаружила что
отметил что
отметило что
отметив что
указала что
заметила что
отмечается что
констатировала что
установил что
указало что
установило что
обнаружил что
обнаружило что
констатировало что
заметили что
заметив что
обнаружили что

Примеры использования Observó que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El ACNUDH-TPO observó que aún quedaban utensilios de cocina
Представители УВКПЧ- ОПТ заметили, что имущество, как, например,
El Relator Especial observó que las condiciones de los menores en la Lebedeva eran bastante mejores que las que encontró en los demás centros de detención que visitó.
Специальный докладчик обнаружил, что условия содержания несовершеннолетних в" Лебедевском" значительно лучше условий в других посещенных им СИЗО.
Asimismo, la Oficina observó que no existe un plan de sucesión para la asignación
УСВН также обнаружило, что отсутствует какой-либо план назначения или замены сотрудников,
Sin embargo, el Reino Unido observó que las medidas no habían llegado a la introducción de reformas
В то же время Соединенное Королевство констатировало, что реформы и принятие эффективного законодательства закончились неудачей,
El único Estado que no respondió a esta pregunta observó que los arreglos en vigor eran adecuados.
Единственное государство, не ответившее на этот вопрос, указало, что существующий формат вполне адекватен.
Un orador observó que los procedimientos del Consejo debían seguir evolucionando,
Один из выступавших, заметив, что следует продолжать совершенствовать процедуры работы Совета,
Sin embargo, la Comisión observó que en varios casos era imposible conciliar la información sobre las diversas secciones.
Однако Комитет обнаружил, что в ряде случаев невозможно согласовать разную информацию, поступившую по различным разделам.
Durante una reunión final con los representantes de la comunidad internacional, la delegación observó que existía un marco jurídico adecuado, pero que no se aplicaba con rigor.
Во время одной из последних встреч с представителями международного сообщества члены делегации заметили, что, несмотря на наличие надлежащих законоположений, их соблюдение по-прежнему обеспечивается слабо.
Sin embargo, un año después, la Defensoría del Pueblo observó que la investigación no había finalizado.
Тем не менее через год бюро омбудсмена констатировало, что расследование не было завершено.
La Junta observó que cada acuerdo subsidiario con un asociado incluía un marco de desempeño,
Заметив, что таблица ожидаемых результатов содержится в каждом соглашении по подпроекту с партнерами,
El Equipo estudió las bases de datos sobre inmigración de tres Estados Miembros y observó que en ellas no se había incluido a todas las personas que figuran en la lista.
Члены Группы проверили иммиграционные базы данных трех государств- членов и обнаружили, что не все фигурирующие в перечне лица включены в эти базы.
El Inspector observó que se trataba de un rasgo general de los fondos humanitarios comunes de otros países.
Инспектор обнаружил, что это является общей проблемой ОГФ и в других странах.
El vuelo de las Naciones Unidas observó que el helicóptero aterrizaba a 20 kilómetros al noroeste de Mostar.
Пилоты летательного аппарата Организации Объединенных Наций заметили, что вертолет совершил посадку в 20 км к северо-западу от Мостара.
Señaló que el PNUD consultaba periódicamente con los organismos sobre esos asuntos y observó que los representantes de los organismos tal vez desearan formular otras observaciones.
Он разъяснил, что ПРООН регулярно консультировалась с учреждениями по данным вопросам, заметив, что присутствующие представители учреждений, возможно, пожелают выступить с дополнительными комментариями.
En sus visitas a las comisarías locales de policía, el personal de la FIAS observó que la mayoría de ellas no estaban bien equipadas.
Во время посещения местных полицейских участков сотрудники МССБ обнаружили, что большинство участков плохо оснащено.
Observó que el país anfitrión consideraba,
Он хотел бы отметить, что поэтому страна пребывания считает,
La oficina en Colombia también observó que miembros del ejército ocuparon bienes civiles,
Отделение в Колумбии также отмечало, что военнослужащие занимали гражданские объекты, особенно частные дома,
Se observó que si bien la crisis financiera había retrocedido,
Они отмечали, что, хотя острота финансового кризиса снизилась,
Sin embargo, la Dirección de Desarrollo Forestal observó que sólo cobraba una pequeña parte de los fondos que había de recibir.
Вместе с тем УРЛ отмечало, что оно собирает лишь небольшую часть средств, которые оно, предположительно, должно получать.
Sin embargo, observó que la diversidad biológica de esa región estaba enormemente amenazada y con poca o ninguna protección.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Результатов: 20505, Время: 0.1862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский