Примеры использования
Observadas en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El tercer examen trimestral de la ejecución de los programas por parte de las oficinas extrasede confirmó las tendencias ascendentes observadas en años anteriores.
Проведенный в третьем квартале обзор хода осуществления программ в отделениях на местах свидетельствовал о сохранении тенденций к росту, наблюдавшихся в предыдущие годы.
Otras fuentes formularon algunas interrogantes sobre las incongruencias observadas en las posteriores declaraciones de Etiopía.
Другие круги поднимают некоторые вопросы в связи с несоответствиями, отмеченными в последующих заявлениях Эфиопии.
Por tanto, preguntó por las diferencias observadas en la concesión a algunos representantes permanentes de lugares de estacionamiento frente a residencias privadas.
Поэтому он поинтересовался причинами непоследовательности при выделении стоянок для автотранспортных средств по месту проживания некоторым постоянным представителям.
El médico forense señala que las marcas observadas en el cuerpo de la víctima indican no una paliza clásica,
Эксперт уточняет, что следы, обнаруженные на теле пострадавшего, свидетельствуют не об обычном избиении,
Las tendencias observadas en las esferas en que se realizaron investigaciones se presentan en el cuadro 3.
В таблице 3 представлены тенденции в отношении областей, в которых проводились исследования.
Cabe atribuir las mejoras observadas en el ámbito de la educación en el decenio transcurrido al crecimiento económico
Улучшения, проявившиеся в сфере образования за последнее десятилетие, объясняются как экономическим ростом, так
La Misión insiste en que las violaciones observadas en el norte varían de un período a otro en cuanto a su forma, su intensidad y duración.
Миссия хотела бы подчеркнуть, что установленные на севере страны нарушения в разные периоды совершались в разных формах, с разной интенсивностью и продолжительностью.
El Grupo de Expertos trató de esclarecer las discrepancias observadas en las cifras relativas a la producción anual estimada de diamantes de Côte d' Ivoire.
Группа попыталась выяснить причину расхождений в сведениях об оценочных показателях годовой добычи алмазов по Котд& apos; Ивуару.
amplitud de las señales de satélites observadas en la superficie terrestre
амплитудные флуктуации спутниковых сигналов, наблюдаемые на поверхности или вблизи поверхности Земли;
La Junta recomienda que el PNUD, conjuntamente con la UNOPS, resuelva las diferencias de larga data observadas en la conciliación de las cuentas entre fondos.
Комиссия рекомендует ПРООН совместно с ЮНОПС устранить давно существующие расхождения, отмеченные при выверке межфондовых счетов.
las tendencias históricas observadas en la relación entre los servicios de los ecosistemas
историческим тенденциям, наблюдаемым во взаимосвязи между услугами экосистем
los 68 exámenes terminados confirmaban claramente las tendencias generales de la aplicación observadas en análisis anteriores.
68 завершенных обзоров в значительной степени подтверждают общие тенденции осуществления, указанные в предыдущих аналитических докладах.
Pese a las deficiencias observadas en el Centro Regional de Servicios en Entebbe,
Несмотря на недостатки, отмеченные в Региональном центре обслуживания в Энтеббе,
Para luchar contra las disfunciones observadas en el ejército, en parte imputables a la falta de formación militar de los soldados,
Для устранения недостатков, выявленных в армии, которые частично обусловлены недостаточной боевой подготовкой личного состава,
La Junta está preocupada porque las deficiencias observadas en la UNAMID se podrían estar produciendo en otras misiones
Комиссия обеспокоена тем, что недостатки, отмеченные в ЮНАМИД, могут иметь место в других миссиях,
Si las tendencias observadas en 2003 permanecen sin cambios,
Если тенденции, отмеченные в 2003 году, остаются без изменений,
Se examinan las repercusiones iniciales observadas en el sector industrial de los países en desarrollo
В нем рассматриваются первые последствия кризиса, наблюдаемые в промышленности развивающихся стран,
podría contribuir a aliviar algunos de los problemas relacionados con el derecho a la salud y otras dificultades observadas en informes anteriores.
он мог бы облегчить решение некоторых задач, связанных с правом на здравоохранение, и других проблем, выявленных в предыдущих докладах.
Se hizo hincapié también en las considerables diferencias observadas en la disponibilidad y calidad de los datos,
В выступлении были также подчеркнуты значительные различия, которые наблюдаются в отношении наличия
En respuesta a las tendencias observadas en el control fronterizo y los informes del Ministerio de Desplazamientos y Migraciones del Iraq,
Реагируя на тенденции, отмеченные в ходе осуществления пограничного контроля и в сообщениях иракского министерства по вопросам перемещения населения
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文