OBSERVAMOS CON SATISFACCIÓN QUE - перевод на Русском

Примеры использования Observamos con satisfacción que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nosotros, los participantes en la TICAD III, observamos con satisfacción que el proceso de la TICAD ha facilitado la sincronización de los esfuerzos de África y el compromiso de sus asociados en el desarrollo, en otras palabras, la propiedad africana y la asociación internacional,
Мы, участники ТМКРА III, с удовлетворением отмечаем, что процесс ТМКРА способствует согласованию усилий стран Африки и принятию ее партнерами обязательств в области развития,
Observamos con satisfacción que, el año pasado, el Consejo logró aprobar resoluciones sobre varios conflictos,
Мы с удовлетворением отмечаем, что в прошлом году Совет принял резолюции по ряду конфликтов,
Observamos con satisfacción que, desde un comienzo, los Estados de la zona del Atlántico Sur se inspiraron en una mayor cooperación regional,
Мы с удовлетворением отмечаем, что с самого начала государства Южной Атлантики стремились, помимо прочего, к расширению регионального сотрудничества на благо экономического
Desde esta perspectiva, observamos con satisfacción que en Liberia se está produciendo un progreso significativo,
Именно в этом контексте мы хотим с удовлетворением отметить, что после столь многих усилий со стороны международного сообщества,
entre ellas la de nuestro Estado fraterno Tuvalu, observamos con satisfacción que la Convención es ahora casi universal en su aceptación por parte de la comunidad internacional,
включая ратификацию нашим братским государством Тувалу, мы отмечаем с удовлетворением, что Конвенция сейчас близка к универсальности в плане принятия ее международным сообществом,
En este sentido, observamos con satisfacción que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas está trabajando en la recopilación de material que los Estados podrían utilizar para diseñar un modelo de legislación que les permitiese cumplir con las obligaciones que les incumben de conformidad con el artículo 17 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas.
В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем, что Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками работает над сбором материалов, которые можно было бы использовать для целей типового законодательства государств по выполнению ими своих обязательств согласно статье 17 Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
Observamos con satisfacción que en su más reciente informe al Consejo de Seguridad(S/1997/962, párr. 20),
Мы с удовлетворением отметили тот факт, что Вы упомянули в своем последнем докладе Совету Безопасности от 8 декабря 1997 года( S/ 1997/ 962,
Observamos con satisfacción que ya ha concentrado sus esfuerzos concretos en una serie de temas fundamentales que forman parte esencial de las recomendaciones subsiguientes del examen del mecanismo de consolidación de la paz,
Мы с удовлетворением отмечаем то, что она уже сосредоточилась на решении ряда основополагающих вопросов, занимающих центральное место в соответствующих рекомендациях по итогам обзора миростроительной архитектуры, особенно в части укрепления
Observaciones generales Dentro del marco de las Naciones Unidas, observamos con satisfacción que la" sucesión de Estados" fuese uno de los temas prioritarios acogidos por la Comisión de Derecho Internacional desde su primer período de sesiones,
Правительство Сальвадора с удовлетворением отмечает, что в рамках Организации Объединенных Наций вопрос о правопреемстве государств был одной из приоритетных тем, рассматривавшихся Комиссией международного права с самой первой ее сессии в 1949 году,
Observa con satisfacción que gracias a algunos países donantes se logró reunir 20 millones de dólares para enjugar el déficit presupuestario.
Отрадно отмечать, что благодаря некоторым странам- донорам удалось собрать 20 млн. долл. США на погашение бюджетного дефицита.
El Subcomité de Prevención observa con satisfacción que muchos detenidos entrevistados por la delegación hablaron muy bien del personal.
ППП с удовлетворением отмечает, что многие заключенные, опрошенные делегацией, положительно отзывались о персонале.
El Comité observa con satisfacción que la Constitución de 1995 incluye un artículo específico(art. 23)
Комитет с признательностью отмечает, что Конституция 1995 года включает конкретный раздел( раздел 23),
El representante de Indonesia observó con satisfacción que las partes hubieran expresado disposición a reanudar las negociaciones
Представитель Индонезии с удовлетворением констатировал, что стороны выразили готовность к возобновлению переговоров
La Relatora Especial observa con satisfacción que está llegando a término el proceso de establecimiento de una estructura judicial cantonal en la Federación de Bosnia y Herzegovina.
Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что процесс создания кантональной судебной структуры в Федерации Боснии и Герцеговины наконец близится к завершению.
La Relatora Especial observa con satisfacción que desde aquella fecha se han hecho avances en la redacción de legislación para lograr la aplicación de las decisiones
Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что за это время был достигнут определенный прогресс в разработке законодательства, обеспечивающего выполнение решений
Observó con satisfacción que el Paraguay había aceptado la recomendación de fortalecer los esfuerzos en la lucha contra la pobreza.
Оно с удовлетворением отметило, что Парагвай принял рекомендацию об укреплении усилий в области борьбы с нищетой.
Las delegaciones observan con satisfacción que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación examina actualmente la cuestión de la introducción de un cuadro directivo superior.
Делегации с удовлетворением отмечают, что Координационный совет руководителей рассматривает в настоящее время вопрос о создании категории старших руководителей.
Observan con satisfacción que el Secretario General ha aceptado las recomendaciones de la Junta de Auditores
Они с удовлетворением отмечают, что Генеральный секретарь согласился с рекомендациями Комиссии ревизоров
La delegación de Malasia observa con satisfacción que la Comisión de Derecho Internacional también tiene previsto establecer vínculos entre dicha convención y la Corte Penal Internacional.
Его делегация с удовлетворением отмечает, что Комиссия также намерена установить взаимосвязь между этой конвенцией и Международным уголовным судом.
Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores.
Он с удовлетворением отме- чает, что объем деятельности в области ТС в 2005 году превысил все предыдущие показатели такой деятельности.
Результатов: 115, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский