OBSTAN - перевод на Русском

препятствуют
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
obstruyen
obstáculos
afectan
socavan
inhiben
frenan
мешают
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
afectan
obstruyendo
interfieren
estorban
traban
un obstáculo
препятствием
obstáculo
impedimento
barrera
limitación
impedir
obstaculiza
óbice
entorpecer
freno
препятствующие
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
afectan
obstáculos
obstruyen
desalentar
obstan
inhiben
препятствующих
impiden
obstaculizan
dificultan
afectan
entorpecen
obstruyen
inhiben
obstáculos
menoscaban
frenan

Примеры использования Obstan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la estabilidad de los Estados, obstan a la cooperación internacional,
стабильности государств, препятствуют международному сотрудничеству,
el consumo de energía que obstan al desarrollo sostenible.
потребление энергии, препятствующих устойчивому развитию.
promover un ambiente educacional que elimine todas las barreras que obstan a la escolarización de las niñas
содействуют созданию такой учебной обстановки, которая устраняет все барьеры, препятствующие обучению в школах девочек
espera expresarla por la derogación de las leyes que obstan al pleno y libre ejercicio de los derechos humanos
будет с удовлетворением приветствовать отмену любых законов, препятствующих полному и свободному осуществлению прав человека
oportunidad del estudio incluido en el informe del Grupo de Trabajo entre la Secretaría sobre las Cuentas Nacionales sobre los factores que obstan a la puesta en práctica del Sistema de Cuentas Nacionales 1993 en muchos países miembros
своевременность включенного в доклад Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам исследования, посвященного факторам, препятствующим внедрению Системы национальных счетов 1993 года во многих странах- членах, и одобрила рекомендации,
el reglamento de los Tribunales no obstan a tal reforma y, como ocurre en las jurisdicciones nacionales, esa protección se
правила трибуналов не запрещают такую реформу, и, как это имеет место в национальных юрисдикциях,
que indicara que las disposiciones de éste no obstan al ejercicio de la protección diplomática
положения проекта не затрагивают осуществления дипломатической защиты в случае,
factores de poder que obstan a la aplicación de la ley debería expresarse en una sensible mejora del servicio de justicia.
влиятельных структур, которые препятствуют применению закона, должны способствовать существенному улучшению системы отправления правосудия.
la estabilidad de los Estados, obstan a la cooperación internacional,
стабильности государств, препятствуют международному сотрудничеству,
la formación de relaciones asociativas con miras a contribuir a modificar los factores externos que obstan a la educación de las niñas.
также создание партнерских отношений в целях воздействия на внешние факторы, препятствующие получению образования девочками.
las normas de procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona no obstan para que la Corte ejerza su competencia sobre ella.
особые процессуальные нормы, которые могут быть связаны с должностным положением того или иного лица, не препятствуют осуществлению судом юрисдикции над этим лицом.
la falta de poder obstan para que la mujer trate de obtener atención de salud
возможностей женщин мешают им в поиске доступа к здравоохранению и выборе наилучших альтернатив для себя
La falta de indicación de los motivos no obstará a la validez de la denuncia.
Непредставление причин не затрагивает юридической силы денонсации.
El hecho de que no indique razones no obstará a la validez de la denuncia.
Непредставление причин не затрагивает юридической силы денонсации.
párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo no obsta para que examine la comunicación.
требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола не препятствуют рассмотрению им настоящего сообщения.
Aceptar el párrafo 8 del proyecto de resolución no obsta para la posición final que Suiza pueda adoptar en la materia en el futuro.
Согласие с пунктом 8 проекта резолюции не наносит ущерба окончательной позиции, которую Швейцария может занять по этому вопросу в будущем.
Ello no obsta para que, más adelante, la Comisión se ocupe de la preparación en la etapa anterior al desastre.
При этом не предрешается возможность того, что на более поздней стадии Комиссия займется вопросом о подготовленности на этапе, предшествующем бедствию.
Por consiguiente, nada obsta para que se trate de mejorar su rentabilidad,
При этом ничто не мешает стремиться к повышению экономической эффективности,
Lo anterior no obsta para que los órganos competentes,
Вышеизложенное не является препятствием для компетентных органов,
El Comité consideró que nada obstaba a la admisibilidad de la comunicación
Комитет считает, что нет никаких препятствий для признания приемлемости
Результатов: 42, Время: 0.0848

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский