OCUPARME - перевод на Русском

позаботиться
cuidar
velar
asegurar
cuidado
cargo
encargar
atender
hacer
ocuparme
ocuparnos
разобраться
lidiar
tratar
comprender
entender
saber
ocuparme
manejar
se encargue
arreglar
solucionar
заняться
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
справиться
manejar
hacer frente
lidiar
superar
soportar
afrontar
enfrentar
absorber
encargarme
encargarse
уладить
resolver
arreglar
solucionar
manejar
ocuparme
cosas
suavizar
encargarme
una solucion
encargarnos
разбираться
lidiar
tratar
comprender
entender
saber
ocuparme
manejar
se encargue
arreglar
solucionar
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
нужно
necesario
ir
preciso
necesito
tenemos que
debemos
quiero

Примеры использования Ocuparme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay algo de lo que debo ocuparme.
Нужно кое-что уладить.
No podía ocuparme de un bebé.
Я не могла справиться с ребенком.
¿Por qué tengo que ocuparme de este hatajo de idiotas a estas horas?
Почему я должен разбираться с этой кучей дерьма посреди ночи?
Lo siento mucho, pero no puedo ocuparme de esto ahora.
Простите. Я не могу сейчас этим заниматься.
¿Queréis que deje mi trabajo para ocuparme de vosotros?
Вы хотите, чтобы я оставил работу, чтобы позаботиться о вас?
Oh, pero primero, tengo que ocuparme de esto.
Но сначал мне нужно разобраться с этим.
Me iré de la ciudad para siempre así que quería ocuparme de algunas cosas.
Я уезжаю из города, навсегда. И хочу уладить кое-какие вопросы.
Tenía que ocuparme de Beth!
Мне пришлось разбираться с Бет!
Realmente no puedo ocuparme de eso.
Я не могу этим заниматься.
¿Por qué no me dejas ocuparme de eso?
Почему бы тебе не позволить мне разобраться с этим?
Tengo algo de lo que necesito ocuparme.
Мне нужно кое о чем позаботиться.
Tú sabes, que tengo mejores cosas que hacer que ocuparme de tus líos.
Ты знаешь, у меня есть дела поважнее, чем разбираться с твоим беспорядком.
¿No crees que puedo ocuparme de ti?
Ты думаешь, я не могу о тебе позаботиться?
Estoy intentando ocuparme de ello, Fanny.
Я пытаюсь с этим разобраться, Фанни.
de verdad debo ocuparme de detalles de último momento.
мне очень нужно позаботиться о деталях. Самое последнее.
Pero ella no me habría dejado ocuparme de ese hijo de puta.
Но она не позволяла мне разобраться с этим сукиным сыном.
¿Acaso no puedo yo mismo ocuparme de eso?
Вы думаете, что я сам не мог об этом позаботиться?
Tengo que ocuparme de ello".
Мне нужно разобраться с этим.
Tenía algunas cosas de que ocuparme.
Я должен был кое о чем позаботиться.
Lo siento, chicos, Tengo que ocuparme de esto.
Простите, ребята, я должен с этим разобраться.
Результатов: 190, Время: 0.0726

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский