РАЗБИРАТЬСЯ - перевод на Испанском

lidiar
дело
бороться
решать
сталкиваться
мириться
иметь
справиться
разобраться
смириться
заняться
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
comprender
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
entender
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
saber
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
manejar
управлять
водить
вести
обрабатывать
ехать
ездить
вождение
обращаться
работать
заниматься
arreglar
чинить
отремонтировать
исправить
починить
разобраться
решить
устроить
уладить
починку
организовать
solucionar
урегулировать
решение
решать
урегулирование
устранение
устранять
исправить
разобраться
уладить

Примеры использования Разбираться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ни за что, я не оставлю тебя здесь разбираться с Вивером самому.
No hay manera de que te deje aquí para lidiar con Weaver por ti mismo.
Надо идти разбираться с этим мексиканским дерьмом.
Tengo que ir a solucionar esta mierda mexicana.
С чего ты взяла, что я вообще хочу с этим разбираться?
¿Quién dice que quiero arreglar esto?
Лорен, у меня нет ни времени, ни терпения разбираться с твоей фиг.
Lauren, no tengo el tiempo o la paciencia para lidiar con tu toro.
Место, где я храню все барахло, с которым не охота разбираться.
Es donde guardo toda la basura que no me apetece solucionar.
А кто будет со всем этим разбираться, когда меня не станет?
¿Y quien crees que estará lidiando con esto luego de que me vaya?
Он сказал мне разбираться с этим самостоятельно.
Me dijo que lo manejara por mi cuenta.
Я позволил правосудию разбираться в этом целых 19 лет.
Dejé que el sistema manejara esta situación hace 19 años.
Ты должен разбираться в таких вещах?
¿No se supone que sabes de ese tipo de cosas?
бросила тебя одну разбираться с Гордоном и мамой.
te dejé sola lidiando con Gordon y mamá.
Смотри, если хочешь разбираться с этим сам- пожалуйста.
Mira, si quieres averiguar esto por tu cuenta.
И мне надо начать разбираться, какого черта со мной творится.
Tengo que empezar a entender qué coño me pasa.
Разбираться с пивоварней, Сатис- Хаусом… и Артуром.
Hacer frente a la cervecería, Satis House… y Arthur.
Я не собираюсь разбираться с этим прямо сейчас.
No voy a lidiar con esto ahora mismo.
Ты сам будешь с этим разбираться или позовешь для этого своего папочку?
¿Vas a limpiar esto o lo hará tu papi?
Я больше, чем готова разбираться с убийствами, мистер Бонд.
Estoy más que lista a trabajar homicidios para Ud., Sr. Bond.
мне пришлось разбираться с той неразберихой, что после них осталась.
tuve que limpiar el desastre que dejaron atrás.
Кейден, всем приходится самим разбираться с жизнью, знаешь ли.
Caden, todo el mundo tiene que ocuparse de su propia vida, sabes.
Я не могу разбираться с этим сейчас.
No puedo hacer esto ahora mismo.
Так, похоже придется разбираться в этом самостоятельно, а вы будете бредить дальше.
Aún así, tendré que encargarme de esto y dejarlos que sigan alucinando.
Результатов: 213, Время: 0.1944

Разбираться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский