OPERACIONALES ESTÁNDAR - перевод на Русском

стандартных оперативных
operativos estándar
operacionales estándar
operativos uniformes
operativos normalizados
operacionales normalizados
operacionales uniformes
uniformes de operaciones
estándar de operaciones
normales de operación
estándar de funcionamiento
стандартные оперативные
operativos estándar
operacionales estándar
uniformes de operaciones
operativos normalizados
operacionales normalizados
operacionales uniformes
de funcionamiento estándar
de operación estándar
operativos normales
normalizados de funcionamiento
стандартные операционные
operativos estándar
operacionales estándar

Примеры использования Operacionales estándar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
operaciones quede en manos del Secretario General y de que se observen los procedimientos operacionales estándar y las normas para entablar combate establecidas para la misión.
оперативного контроля со стороны Генерального секретаря и стандартных оперативных процедур и правил применения вооруженной силы в рамках миссии.
con apoyo de la MONUSCO, procedimientos operacionales estándar que garanticen que los niños estén protegidos en el curso de las operaciones militares
ВСДРК при поддержке МООНСДРК разработали стандартные оперативные процедуры для обеспечения защиты детей в ходе военных операций
objetivos de asistencia comunes y procedimientos operacionales estándar y la reunión y difusión de datos de referencia sobre las poblaciones vulnerables.
целей общей помощи, стандартных оперативных процедур, а также сбор и распространение основных данных об уязвимом населении.
Además, el Secretario ha adoptado procedimientos operacionales estándar detallados que exigen que las partes interesadas proporcionen información suficiente
Кроме того, Секретарь утвердил всеобъемлющие стандартные оперативные процедуры, которые предписывают соответствующим сторонам представлять надлежащую информацию и заблаговременные уведомления в тех случаях,
Normalización de los siguientes procedimientos y directrices: procedimientos operacionales estándar para el oficial encargado de la gestión de misiones de la División de Policía Civil y procedimientos operacionales estándar sobre planificación de misiones para la División de Policía Civil;
Разработка следующих стандартных руководящих принципов и процедур: стандартные оперативные процедуры работы координатора по вопросам управления деятельностью миссии и стандартные оперативные процедуры планирования миссий для Отдела гражданской полиции,
y otros procedimientos operacionales estándar.
стратегические директивы и другие стандартные оперативные процедуры.
en directrices oficiales independientes del Departamento, que incluirán la política del Departamento en materia de capacitación así como los procedimientos operacionales estándar de éste.
операций по поддержанию мира, включая политику в области профессиональной подготовки и стандартные оперативные процедуры Департамента операций по поддержанию мира.
han subrayado en particular los procedimientos operacionales estándar ratificados y el Plan de Acción sobre la revisión cuadrienal del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
особо отметили утвержденные стандартные оперативные процедуры и План действий в связи с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики ГООНВР.
El marco no debe entrar en conflicto con los objetivos de los diversos procedimientos operacionales estándar, las directrices institucionales,
Эти рамки не должны противоречить различным стандартным оперативным процедурам ЮНОПС и его организационным инструкциям,
El marco no debe entrar en conflicto con los objetivos de los diversos procedimientos operacionales estándar, las directrices institucionales,
Эти рамки не должны противоречить различным стандартным оперативным процедурам ЮНОПС и его организационным инструкциям,
ensayo de los procedimientos operacionales estándar conexos.
проверка связанных с этим стандартных оперативных процедур.
Se ha demorado la preparación de los procedimientos operacionales estándar(por ejemplo, en relación con subsidios por funciones especiales;
Задержка разработки Стандартных оперативных процедур, позволяющих делегировать больший объем полномочий на места
Los gobiernos deberían velar por que sus organismos encargados de hacer cumplir la ley cuenten con un conjunto establecido de procedimientos operacionales estándar para apoyar las entregas vigiladas,
Правительствам следует добиться того, чтобы их правоохранительные органы располагали готовыми наборами стандартных оперативных процедур для осуществления контролируемых поставок, наряду с подробной
Por último, en algunos casos los procedimientos operacionales estándar a nivel de la Misión habían entrado en conflicto con las normas
И наконец, применяемые на уровне Миссии стандартные оперативные процедуры иногда вступали в противоречие с директивными положениями
formulación de procedimientos operacionales estándar para las operaciones en ciudades
разработка стандартных оперативных процедур для осуществления в городах
Con el objeto de favorecer una gestión más eficaz de las existencias de armamentos, en 2012 los expertos del Centro colaboraron con los funcionarios públicos para que se examinaran y aplicaran los protocolos operacionales estándar en determinadas instalaciones de almacenamiento de la Argentina. Del 9 al
Для содействия повышению эффективности управления запасами эксперты Центра сотрудничали с государственными должностными лицами для проведения обзора и осуществления стандартных оперативных протоколов в конкретных местах хранения в Аргентине в 2012 году.
procedimientos operacionales estándar y material de formación existentes y previstos sobre mantenimiento de la paz,
пособий, стандартных оперативных процедур и учебных материалов по вопросам миротворчества
d procedimientos operacionales estándar para los funcionarios de la División, y e varias directrices adicionales
d стандартные оперативные процедуры для курирующих сотрудников Отдела;
Se ha desarrollado y difundido entre los equipos de las Naciones Unidas en los países un formato operacional estándar y material de orientación para la presentación de informes sobre los progresos realizados para los MANUD.
Разработан и разослан в СГ ООН стандартный оперативный формат и руководство для подготовки докладов о достигнутом прогрессе в контексте ЮНДАФ.
En este contexto podrían aprovecharse el procedimiento operacional estándar presentado por Indonesia en la Reunión
В этом контексте можно было бы использовать стандартную оперативную процедуру, представленную на Совещании Индонезией,
Результатов: 75, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский