ORDENAR QUE - перевод на Русском

распорядиться чтобы
постановить что
постановлять что
вынести постановление о том чтобы

Примеры использования Ordenar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si el tribunal decide detener a una persona, ordenar que esa persona permanezca en detención
Если суд выносит решение о задержании какого-либо лица, издает приказ, что лицо должно оставаться в заключении,
de sus parientes cercanos, el juez también puede ordenar que se prohíba al acusado acercarse a los lugares que suele frecuentar la persona lesionada,
его близких родственников судья может также распорядиться о том, чтобы ответчику не разрешено было приближаться к местам, обычно посещаемым потерпевшим,
tras emitir una advertencia, ordenar que quien perturbe las actuaciones de la Corte salga de ella voluntariamente
может после предупреждения распорядиться, чтобы лицо, срывающее разбирательство в Суде,
El síndico podrá ordenar que el aviso de iniciación de actuaciones judiciales para anular una transferencia se registre como documento público en
Управляющий имуществом вправе распорядиться, чтобы уведомление о возбуждении иска об аннулировании передачи было занесено в публичный реестр недвижимости
el juez que toma parte en la investigación puede ordenar que el presunto culpable se mantenga alejado del lugar de residencia común
участвующий в расследовании судья может постановить, что подозреваемый не должен приближаться к месту совместного проживания, а также заведениям
El Tesoro también podrá, mediante una notificación emitida en virtud del apartado 3 del artículo 4 del Reglamento de control de divisas, ordenar que todas las sumas debidas por cualquier tercero a personas residentes en un país en particular
Согласно примечанию к положению 4( 3) положений о контроле за валютными операциями казначейство может также постановлять, что все средства, причитающиеся от любого другого лица лицам, проживающим в той или иной стране, или любому конкретному лицу, которое казначейство имеет
sea posible, ordenar que quien haya violado los derechos
либо, если это возможно, распорядиться, чтобы лицо, виновное в нарушении прав
el Presidente de la Unión puede ordenar que cualesquiera causas
Президент Союза может выносить решение о том, что любые дела или категории дел,
el Tribunal Constitucional violó este precepto al negarse a ordenar que se dictara una nueva sentencia en el juicio referente a la marca registrada" Orient H. W. Balani Málaga",
Пакта в том смысле, что Конституционный суд нарушил ее положения, отказавшись распорядиться о вынесении нового решения по делу, касающемуся торговой марки" Ориент Х. В. Балани Малага",
El Presidente me ha ordenado que reanude las operaciones normales de esta base.
Я только что получил приказ от президента возобновить нормальный график заданий.
Por tanto, ordeno que este hombre sea liberado.
В силу этого, я приказываю освободить этого человека.
Ordenó que le sirviéramos.
Он приказал нам ему поклоняться.
Ordeno que los casos se unan.
Я приказываю объединить эти два дела.
Ordenó que todos los judíos de kiev se fueran a la Cañada Babi Yar.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
Te ordeno que vuelvas a tu jaula.
Я требую, чтобы ты вернулся в Камеру.
Después ordenó que los golpearan.
Затем он приказал их побить.
Ordené que la revista fuera competitiva.
Я поручал журналу оставаться конкурентноспособным.
Ordené que duplicaran la guardia de Bakewell.
Я отдал приказ удвоить охрану Бэйквелла.
Te ordeno que me digas todo.
Я приказываю, чтобы ты рассказала мне все.
¡Te ordeno que liberes a la Emperatriz Niña!
Я требую, чтобы ты освободила Императрицу!
Результатов: 40, Время: 0.0854

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский