OS PIDO - перевод на Русском

я прошу
pido
solicito
ruego
invito
por favor
te digo
suplico
я призываю вас
les pido
les insto
le ruego
les animo
los exhorto
les invito

Примеры использования Os pido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Os pido perdón por este cobarde proceder, Don Octavio.
Прошу прощения за свое недостойное поведение, Дон Октавио.
Os pido que confiéis en Sam.
Я прошу вас довериться Сэму.
Oh, os pido perdón,¿puedo presentaros… a Brian Vogler?
О, прошу прощения, могу я представить Брайана Воглера?
Y os pido a todos que dejéis esto.
И я прошу вас, всех вас, бросить это.
Sólo os pido que aceptéis mi amor hacia el Líder.
Я только прошу вас принять то, что я люблю нашего лидера.
Por eso os pido que os vayáis.
Поэтому… при всем должном уважении, прошу вас меня покинуть.
Se adaptarán a vuestros horarios y os pido a todos que colaboréis.
Они затребовали график ваших занятий и я прошу вас сотрудничать с ними.
Hermanas, os pido perdón desde el fondo de mi corazón.
( линда) Сестры, я искренне прошу прощения.
Ahora, debéis hacer lo que os pido.
Сейчас вы должны сделать так, как я скажу.
Yo solo os pido que impartáis justicia.
Я только прошу справедливости.
Así que… como mi padre, os pido que renunciéis a vuestra comodidad.
Так… как мой отец, я прошу вас оставить ваш комфорт.
ahora os pido que os preparéis para la guerra.
в этот час€ прошу вас готовитьс€ к войне.
Y yo os pido.
А я прошу.
Os pido que salvaguardéis la Fe arrestando a esos criminales
Я прошу защитить нашу веру, арестовав этих лиходеев
Os pido pues que confiéis en la justicia
Таким образом, я призываю вас верить в справедливость
Todo lo que os pido para poder acabar este libro es 1.100 dólares al mes durante los próximos dos años.
Все, о чем я прошу: 1 100$ в месяц в течение следующих двух лет, чтобы закончить книгу.
Uno de los no-muertos de este pueblo debe ser el Primer Resucitado, y os pido que os unáis a mí para no dejar piedra sin levantar.
Любой неживой в этой деревне может быть Первым Восставшим, и я прошу вас последовать за мной и не оставить здесь камня на камне.
Rey Francisco, a luz de este acontecimiento, os pido que os toméis tiempo para reconsiderar esta ley.
Король Франциск, В свете данных открытий, я прошу вас повременить и пересмотреть данный закон.
hasta que pueda recuperar mi salud, os pido que sea la señorita Guthrie quien reciba toda la información.
я не поправлю здоровье, я прошу, чтобы всю информацию мне передавали через мисс Гатри.
Le pedí a Grace que me guardara el secreto y os pido a vosotras que lo guardéis también.
Я просил Грейс, чтобы она хранила эту тайну, и теперь я прошу вас всех никому не говорить об этом.
Результатов: 85, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский