TE PIDO DISCULPAS - перевод на Русском

я прошу прощения
siento
me disculpo
pido disculpas
lamento
pido perdón
perdona
ruego que me perdones
я извиняюсь
me disculpo
siento
lamento
pido disculpas
te pido perdón
estoy disculpándome
я приношу извинения
me disculpo
pido disculpas

Примеры использования Te pido disculpas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Te pido disculpas si esa es la impresión que he dado.
Я прошу у тебя прощения, если тебе так показалось.
Te pido disculpas por mi amigo.
Извиняюсь за своего друга.
Te pido disculpas.¿Ahora me llevarás a casa?
Хорошо, я извиняюсь, теперь отвезешь?
Te pido disculpas, Larry, por hacerte venir tan lejos.
Прошу прощения, Ларри, что заставил тебя проделать такой путь.
Te pido disculpas por mi forma humana.
Прошу прощения за мою человеческую форму.
Te pido disculpas.
Прошу прощения.
Te pido disculpas por no haber respondido inmediatamente.
Прошу прощения, что не ответила сразу.
Te pido disculpas, Harry.
Прошу прощения, Гарри.
Te decepcioné y te pido disculpas.
Я вас подвела и прошу прощения.
Y si di la sensación de estar impaciente o brusco, te pido disculpas.
И если я был несколько раздражительным или грубым, прошу прощения.
Si hice o dije algo que te molestara, te pido disculpas.
Если я чем-то тебя обидел, прошу прощения.
Supongo que yo soy el responsable y te pido disculpas.
Я провинился и поэтому прошу прощения.
Pero sobre todo te pido disculpas porque… no te pedí disculpas en su día, en su momento.
Но особенно, я прошу прощения за то, что не извинился еще тогда, в тот момент.
así que te pido disculpas.
так что, я извиняюсь.
Te pido disculpas porque eras mi amigo,
Я прошу у тебя прощения, потому что ты был моим другом,
Te pido disculpas por la intrusión, pero eres la única persona de Cardassia en la que puedo confiar.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
¿Quieres que te pida disculpas, guapo?
Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик?
¿Quieres que te pida disculpas?
Хочешь, чтобы я попросила прощения?
Pero no te pidió disculpas,¿o sí?
Но он ведь не просил прощения, правда?
Результатов: 47, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский