PARA ASEGURAR QUE - перевод на Русском

для обеспечения того
para garantizar que
para asegurar que
para asegurarse
fin
para lograr que
para cerciorarse
para velar por que
a fin de que
para conseguir que
para procurar que
с тем чтобы обеспечить
a fin de garantizar
para asegurar
a fin de lograr
para asegurarse
a fin de proporcionar
a fin de velar
a fin de permitir
a fin de dar
para cerciorarse
a fin
для того чтобы
para
a fin de que
para asegurar que
de que
con objeto de que
para asegurarse de que
que se
para hacer que
lo que
sin embargo , para
чтобы убедиться что
с тем чтобы гарантировать
para garantizar
para asegurar
a fin de salvaguardar
para asegurarse
para velar por que
de manera de garantizar
a fin de proteger
de modo de garantizar
чтобы удостовериться что

Примеры использования Para asegurar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países desarrollados deben seguir prestando asistencia a esos países para asegurar que los logros en materia de desarrollo que tanto esfuerzo han costado se puedan sostener.
Развитые страны должны продолжить предоставление помощи этим странам с тем, чтобы закрепить успехи, достигнутые ими с таким большим трудом.
A tal fin, se deben establecer cuotas para asegurar que un mínimo del 30% de los parlamentarios sean mujeres.
С этой целью должны быть введены квоты, обеспечивающие, чтобы женщины составляли как минимум 30 процентов парламентариев.
La MINUEE ha aplicado sistemas de gestión de la calidad a distintos niveles para asegurar que la calidad de los alimentos
МООНЭЭ внедрила на различных уровнях системы контроля за качеством в целях обеспечения того, чтобы качество продовольствия
establecieran redes para asegurar que los recursos disponibles se utilizaran eficazmente.
установить сотрудничество для обеспечения того, что имеющиеся в наличии ресурсы используются эффективно.
Los Estados Partes deben adoptar medidas para asegurar que el porcentaje de los gastos correspondientes a la vivienda sea proporcional a los ingresos.
Государствам- участникам следует предпринять шаги с целью обеспечения того, чтобы доля расходов, связанных с жильем, в целом была соразмерной уровню доходов.
Todas las delegaciones deben prestar ayuda para asegurar que las actividades de la ONUDI beneficien a los países más pobres del mundo.
Всем делегациям следует способствовать тому, чтобы усилия ЮНИДО приносили пользу беднейшим странам мира.
Su Gobierno está dispuesto a colaborar con la comunidad internacional para asegurar que no se sigan tolerando conductas
Правительство ее страны готово сотрудничать с международным сообществом, с тем чтобы не допустить терпимого отношения к таким явлениям,
El PNUD invierte considerables recursos en la programación por países y para asegurar que sus programas se ajusten a las prioridades nacionales
ПРООН инвестирует значительные ресурсы в разработку страновых программ и обеспечение того, чтобы программы соответствовали национальным приоритетам
Debemos trabajar de consuno para asegurar que podamos acrecentar la fortaleza a partir de la diversidad,
Мы должны совместно прилагать усилия к тому, чтобы черпать силу в разнообразии,
El Programa nacional de salud mental se inició en 1982 para asegurar que todos en un futuro previsible dispongan de una salud mental mínima.
Национальная программа охраны психического здоровья была начата в 1982 году в целях обеспечения минимального приемлемого уровня психического здоровья для всего населения в обозримом будущем.
Sin embargo, las encuestas deben considerarse objetivamente para asegurar que no sean tendenciosas y no se hayan
В то же время необходимо производить объективный анализ результатов обследований, чтобы обеспечить, что они имеют прикладное значение,
Hacer las modificaciones necesarias en la legislación para asegurar que las comunidades de todos los credos
Внести необходимые поправки в законодательство с целью обеспечения того, чтобы общины всех верований
Establecer criterios para asegurar que todas las escuelas alcancen un nivel de referencia en lo relativo a la utilización de la TIC;
Установить стандарты с целью обеспечить достижение всеми школами базового уровня применения ИКТ;
Se han instituido diversos mecanismos para asegurar que el buen gobierno sea la norma, más bien que la excepción.
Был внедрен ряд механизмов, способствующих тому, чтобы благое управление стало скорее правилом, нежели исключением.
No haya acuerdos de custodia para asegurar que los niños mantengan relaciones con ambos progenitores tras el divorcio; y.
Отсутствие родительских соглашений, направленных на то, чтобы после развода дети сохраняли отношения с обоими родителями; и.
La MICCC proyecta esforzarse al máximo para asegurar que la instalación de la secretaría se lleve a cabo en forma eficiente y con arreglo a las decisiones adoptadas por las autoridades responsables de la Convención.
КММКЦ намерена приложить все силы для того, чтобы обеспечить эффективное размещение секретариата в соответствии с решениями, принятыми ответственными органами Конвенции.
Los Estados tomarán medidas para asegurar que no se rebasen los niveles de referencia cuando estén cerca de ser alcanzados.
Государства принимают меры к обеспечению того, чтобы при приближении к опорным критериям не происходило их превышения.
Hay margen para que las Naciones Unidas desempeñen un papel significativo para asegurar que todos los grupos tengan en cuenta
Есть возможность для Организации Объединенных Наций играть значимую роль, обеспечивая, чтобы все группы принимали во внимание
Un objetivo importante es rebasar la coordinación de las actividades para asegurar que las otras partes del sistema incorporen aspectos de la fiscalización de drogas a sus propios programas.
Важная задача состоит в том, чтобы перейти от координации деятельности к обеспечению того, чтобы другие элементы системы включали вопросы контроля над наркотиками в свои собственные программы.
Se necesita un esfuerzo concertado para asegurar que el proceso de reforma forestal continúe de modo que el sector pueda
Необходимо будет прилагать согласованные усилия к обеспечению того, чтобы процесс реформирования лесного хозяйства продолжился,
Результатов: 3073, Время: 0.1064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский