más adelante constituir un grupo de presión para defender y explicar la Convención.
затем создать инициативную группу, чтобы отстаивать и разъяснять Конвенцию.
No obstante, en relación con este sector de la población hay una situación subyacente: la falta total de medios para defender sus derechos y tener acceso a la justicia.
Однако эти слои населения также сталкиваются с проблемой полного отсутствия возможностей для отстаивания своих прав и получения доступа к правосудию.
Debemos hacerlo no solamente como medio para defender todo lo que tenemos en estima.
Мы должны бороться с ним не только для того, чтобы защитить все, чем мы дорожим.
La Constitución y el Código de Procedimiento Penal establecen para las partes oportunidades iguales para defender su posición.
Конституцией Туркменистана и УПК для них установлены равные возможности для отстаивания своей позиции.
Sin duda, convendría participar de algún modo para defender el planteamiento de las cuestiones relacionadas con la migración desde el punto de vista de los derechos.
Несомненно, было бы целесообразным принять в нем участие в той или иной форме, с тем чтобы поддержать правозащитный подход к проблемам, связанным с миграцией.
Está prohibido utilizar Internet para defender la discriminación, enaltecer
В Королевстве запрещается пользоваться Интернетом для пропаганды дискриминации, восхваления
Estamos haciendo lo mejor posible para defender sus derechos en cualquier país del mundo donde se encuentren.
Мы делаем все возможное для того, чтобы защитить их права, в какой бы стране они не находились.
La Constitución y el Código de Procedimiento Penal establecen para éstas las mismas oportunidades para defender su posición.
Конституцией Туркменистана и УПК для них установлены равные возможности для отстаивания своей позиции.
Mantener y sostener una capacidad inicial para defender de ataques a los Estados Unidos,
Поддерживать и подкреплять изначальный потенциал для обороны Соединенных Штатов,
No tenemos suficientes hombres para defender el norte si las otras casas se alzan en nuestra contra.
У нас не хватит людей, чтобы удержать Север, если остальные дома восстанут против нас.
Se usaron gases lacrimógenos para proteger a los bomberos que acudieron a apagar el incendio y para defender el pabellón administrativo,
Был использован слезоточивый газ для защиты пожарников, тушивших огонь, а также для обороны административного блока,
Instrucciones sagradas religiosas para defender la natural Mundos Espirituales
Священные религиозные инструкции Для поддержания естественного Духовное
¡Estoy… tan… harta de que la gente use Vanilla Sky para defender todo!
Так… устала от того, что люди в разговоре ссылаются к" Ванильному небу", чтобы оправдать что угодно!
Varias familias presentaron una reclamación ante un tribunal israelí para defender sus 4.500 m2 de tierras
Несколько семей обратились с иском в израильский суд, чтобы отстоять свое право на 4500 м2 принадлежащей им земли
Afirma que Rusia necesita un gran ejército activo para defender al país de una guerra potencial con EEUU.
Они утверждают, что России нужна большая постоянная армия для того, чтобы защищать страну в любой потенциальной войне с Соединенными Штатами.
todos los Estados deben colaborar estrechamente para defender el estado de derecho
все государства должны тесно сотрудничать между собой, для того чтобы поддерживать верховенство права
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文