PARA ESTAR SEGURO - перевод на Русском

чтобы убедиться
para asegurarme
para asegurarnos
para asegurar
para estar seguros
para ver si
para asegurarte
para verificar
para comprobar
para garantizar
para confirmar
чтобы быть уверенным
para estar seguro
para asegurarme
para asegurar
para asegurarnos
para asegurarse
чтобы удостовериться
para asegurarse
para asegurarnos
para verificar
para asegurar
para asegurarme
para estar seguros
para comprobar
para determinar
para garantizar
para confirmar
для уверенности
para estar seguro
para asegurarnos
de confianza
para confiar
para asegurarse
чтобы знать наверняка
para estar seguros
для подстраховки
para estar seguros
como respaldo

Примеры использования Para estar seguro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Así que no vas a compobarlo? Para estar seguro.
Значит вы не станете перепроверять, ну знаете, для того, чтобы убедиться.
Aléjate de los complejos por un par de días… para estar seguro.
Не показывайся там пару ближайших дней… для твоей безопасности.
Usted dijo que quería para estar seguro.
Ты сказал, что хочешь быть в безопасности.
Tuve que tirar toda la computadora para estar seguro.
Мне пришлось выкинуть компьютер, чтобы перестраховаться.
He cambiado de taxi tres veces para estar seguro.
Я трижды сменил такси, просто для надежности.
Así que conseguí cuatro pares de anteojos más… sólo para estar seguro.
Тогда я купил еще четыре пары, так, чтобы наверняка.
Que iba a necesitar un historial médico para estar seguro, pero.
Нужно взглянуть в ее историю болезни, чтобы точно знать, но.
Bueno, eso es un sabor ganado, Para estar seguro.
Ну, я… это приобретенное, будь уверена.
Necesita saber la verdad y te quiero para estar seguro.
Ты должна знать правду. И я хочу, чтобы ты была уверена.
sabe demasiado como para estar seguro.
знает слишком много, чтобы быть в безопасности.
Quizá los tres, para estar seguro.
Возможно все три способа, чтобы уж наверняка.
Tengo que hacer algunas pruebas para estar seguro, pero, sí, creo que voy a estar bien.
Мне надо будет сделать пару тестов, чтобы убедиться, но, да, думаю, я буду в порядке.
Bien, desde el punto de vista de Cliff, solo lo hizo para estar seguro que estaba bien después de que rompiera con ella.
Ну, позиция Клиффа в том, что он лишь пришел, чтобы убедиться, что с ней все хорошо после того, как он ее бросил.
reviso los biomonitores en tu alcoba sólo para estar seguro?
я проверю био- мониторы в вашем алькове, просто чтобы быть уверенным?
¿Nos estás poniendo a prueba para estar seguro que nos merecemos a una niña?
Ты посылаешь нам такое испытание, чтобы убедиться, что мы достойны такого счастья как маленькая девочка?
Solo para estar seguro,¿estoy en peligro de desarrollar codo de malabarista?
Просто, чтобы удостовериться, мой локоть не станет похож на локоть жонглера?
Con la cabeza para estar seguro, no hay demasiadas cabezas en el mundo?".
С главы, чтобы убедиться, не слишком ли много голов в мире?".
Probablemente no sea nada, pero solo para estar seguro… debemos hacer algunas pruebas de seguimiento.
Наверное, там ничего страшного, но, для уверенности, надо сделать пару контрольных анализов.
Tienes que poner al menos una bala en la cabeza para estar seguro.
И надо, по крайней мере, одну пулю всадить в голову, чтобы удостовериться.
enseñarle la foto a un amigo para estar seguro, algún… chico llamado Dimitri.
должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий.
Результатов: 69, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский