PARA IMPONER - перевод на Русском

для навязывания
para imponer
для введения
para aplicar
para imponer
para establecer
para la introducción
para la imposición
para introducir
para poner
para la aplicación
para implantar
para el establecimiento
для установления
para establecer
para determinar
para el establecimiento
para fijar
de
para la determinación
para identificar
para instaurar
para esclarecer
para instituir
с целью навязать
para imponer
для принуждения
para obligar
para coaccionar
para imponer
para ejercer coacción
para forzar
чтобы ввести
para introducir
para inyectar
para escribir
para imponer
para poner
para ingresar
para colocar
для наложения
para imponer
para la imposición
для применения
para la aplicación
para aplicar
para el uso
para utilizar
para la utilización
para aplicarlos
para el empleo
para recurrir
para implementar
para emplear
чтобы установить
para determinar
para establecer
para instalar
para fijar
para averiguar
para verificar
para colocar
para comprobar
para constatar
para poner
с целью насаждения
для выдвижения

Примеры использования Para imponer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esencialmente los criterios y condiciones necesarios para imponer y aplicar sanciones.
обобщены необходимые критерии и условия введения и осуществления санкций.
que puede incoar procesos para imponer una prohibición más larga.
также обратиться в суд с целью установления более длительного запрета.
el tomar las medidas necesarias para imponer disciplina al respecto.
надлежащих шагов по установлению в связи с ним дисциплины.
La delegación de Estonia está plenamente convencida de que las Naciones Unidas constituyen el mecanismo más eficaz y justo para imponer la paz.
Его делегация глубоко убеждена в том, что Организация Объединенных Наций является наиболее эффективным и справедливым механизмом принуждения к миру.
muchos otros ahora han establecido sistemas modernos y racionales para imponer y recaudar impuestos indirectos
многие другие страны разрабатывают современные и рациональные системы введения и получения непрямых налогов
De acuerdo con el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, dentro de las Naciones Unidas las atribuciones para imponer sanciones corresponden exclusivamente al Consejo de Seguridad.
В соответствии со статьей 41 Устава Организации Объединенных Наций в рамках Организации Объединенных Наций полномочия по введению санкций принадлежат исключительно Совету Безопасности.
De ser necesario, invocaré las facultades que se me otorgan en virtud del anexo 10 para imponer la Ley sobre la radio y la televisión de la Federación.
В случае необходимости я воспользуюсь своими полномочиями в соответствии с положениями Приложения 10 на введение закона о РТВ Федерации.
El derecho internacional puede limitar además la capacidad de un Estado para imponer privaciones de la nacionalidad en masa o en gran escala.
Международное право может также ограничить возможность какого-либо государства прибегать к массовому или широкомасштабному лишению гражданства.
Ningún país tiene un poder de negociación tal como para imponer su modelo de AII a cada una de las partes en el tratado.
Ни одна из стран не обладает достаточно значительным весом на переговорах, чтобы навязывать свою модель МИС каждому из своих партнеров.
El 13 de julio de 2006, buques navales israelíes entraron en aguas libanesas para imponer un bloqueo global sobre los puertos y fondeaderos libaneses.
Июля 2006 года израильские военные корабли вошли в территориальные воды Ливана с целью установления полной блокады ливанских портов и гаваней.
Pyr los está presionando para imponer un alto el fuego.
Пир подталкивает их к тому, чтобы навязать вам перемирие.
Esto significa que la administración de los cinco territorios insulares de las Antillas Neerlandesas no está facultada para imponer esas restricciones.
Это означает, что органы управления каждой из пяти островных территорий Нидерландских Антильских островов не обладают полномочиями по введению таких ограничений.
Como tal, su introducción no exigiría la intervención de una institución internacional con competencias para imponer, recaudar y distribuir impuestos a nivel mundial.
Поэтому его введение не потребует создания международного учреждения с полномочиями по установлению, сбору и распределению общемировых налогов.
En el informe también se hace referencia a los progresos realizados por la Autoridad Palestina para imponer el orden público en la Ribera Occidental.
В докладе отмечается также прогресс, достигнутый Палестинской администрацией в установлении правопорядка на Западном берегу.
Mussolini buscaron el poder a fin de utilizar al Estado para imponer su voluntad y sus programas.
Муссолини стремились к власти для того, чтобы использовать государство для насаждения своей воли и своих программ.
Hombres y mujeres que odian y matan a cualquiera que esté en desacuerdo con ellos para imponer su punto de vista.
Они не остановится ни перед чем, включая убийство, чтобы заставить несогласных поверить в их правоту.
grupos de países y ONG para imponer sus propias normas de derechos humanos a la comunidad internacional como si se tratara de normas universales.
неправительственных организаций по навязыванию международному сообществу собственных стандартов в правозащитной сфере под видом универсальных.
Las declaraciones hechas por los dirigentes de la India equivalen prácticamente a un chantaje nuclear de ese país para imponer una solución militar en Cachemira.
Исходящие от индийских лидеров заявления чуть ли не равносильны ядерному шантажу с целью навязать военное решение по Кашмиру.
utilizando la información no para imponer la hegemonía o promover una cultura
используя информацию не для навязывания главенства одних или популяризации какой-либо отдельной культуры
En segundo lugar, la retirada no debe servir de excusa para imponer un asedio más amplio en la Franja de Gaza en general
Более того, такой вывод не должен служить оправданием для введения более широкой блокады всего сектора Газа
Результатов: 266, Время: 0.1254

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский