УСТАНОВЛЕНИИ - перевод на Испанском

establecimiento
создание
учреждение
установление
разработка
формирование
налаживание
определение
введение
внедрение
предприятие
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
fijación
установление
определение
постановка
фиксирование
фиксация
крепления
ценообразования
determinación
определение
решимость
выявление
приверженность
стремление
решительно
целеустремленность
установлению
идентификации
твердое
fijar
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации
determinar
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
creación
создание
учреждение
разработке
формирование
строительства
установление
наращивание
identificación
выявление
определение
удостоверение
установление
идентифицировать
пропуск
паспорт
идентификатор
идентификации
документы
instauración
создание
установление
введение
формирование
учреждение
внедрение
обеспечение
восстановление
identificar
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания
imposición

Примеры использования Установлении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сам процесс подготовки призван расширить права и возможности организаций женщин рома и помочь им в установлении контактов с другими инструментами по обеспечению равноправия.
El proceso de preparación propiamente dicho también está destinado a empoderar a las organizaciones de mujeres romaníes y ayudar a que establezcan redes de cooperación con otros instrumentos relacionados con la igualdad.
Закон о создании Комиссии по защите прав человека и установлении процедур реагирования по вопросам насильственных исчезновений людей.
Ley que Crea la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos y Establece el Procedimiento en Materia de Desaparición Involuntaria de Personas.
Тем не менее при установлении тарифов необходимо учитывать интересы тех групп населения, которые не могут оплатить минимальный набор услуг.
No obstante, al fijar las tarifas, es necesario tener en cuenta a los sectores de la población que no pueden pagar los niveles mínimos de servicio.
Совет напоминает, что соглашения об установлении особых параллельных отношений должны согласовываться с суверенитетом
El Consejo recuerda que los acuerdos por los que se establecen relaciones paralelas especiales deben respetar la soberanía
Вышеупомянутые факторы надо будет принимать в расчет и при установлении Правил ведения боевых действий( ПВБД) в отношении предстоящей операции.
Estos factores también deberán tenerse en cuenta cuando se establezcan las normas para trabar combate en una próxima operación.
В Бразилии ЮНДКП окажет помощь в установлении строгих мер контроля за законным производством наркотиков и законной торговлей ими.
En el Brasil, el PNUFID prestará asistencia con la introducción de controles estrictos de la producción y del comercio de drogas lícitas.
При установлении количества вступительных экзаменов и системы опроса,
Al determinar el número de pruebas acceso
Роль Генерального секретаря в установлении фактов и других видах деятельности;
La función que desempeña el Secretario General en las actividades de determinación de los hechos y de otra índole;
При установлении существования любой угрозы миру,
Al determinar la existencia de cualquier amenaza para la paz,
Главный элемент предложенных рекомендаций заключался в установлении наказаний за определенный состав дискриминации,
Ha sido un elemento primordial dentro de las recomendaciones propuestas el establecer penas en la tipificación pues actualmente están tipificadas
Решение об установлении этих зон является четырехсторонним решением Франции,
La decisión de crear tales zonas es una decisión cuatrilateral de Francia,
ЮНОПС пристально следит за дискуссией по вопросу об установлении приоритетов в области развития на период после 2015 года.
La UNOPS sigue de cerca el debate relativo al establecimiento de prioridades en materia de desarrollo con posterioridad a 2015.
Положения об установлении дисциплинарной процедуры для задержанных( IT/ 97),
Reglamentaciones para el establecimiento de un procedimiento disciplinario para los detenidos(IT/97),
Положения об установлении дисциплинарной процедуры для задержанных( ICTR/ 3/ L. 4),
Reglamentaciones para el establecimiento de un procedimiento disciplinario para los detenidos(ICTR/3/L.4), promulgadas en junio
При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции.
Al fijar la tasa de los salarios, se tiene en cuenta la tasa de inflación existente.
Правовое признание автономии сторон в установлении договорной субординации различных типов ссуд может облегчить финансирование проектов в области инфраструктуры.
El reconocimiento legal de la autonomía de la voluntad de las partes para establecer una subordinación contractual de diferentes clases de préstamos puede facilitar la financiación de los proyectos de infraestructura.
При установлении цены для клиента банк принимает во внимание цену,
Al determinar el precio que ha de pagar el cliente,
Однако она готова рассмотреть предложение Консультативного комитета об установлении каждый год верхнего предела полномочий на взятие обязательств.
Sin embargo, está dispuesta a examinar las propuestas de la Comisión Consultiva respecto de que cada año se establezca un límite superior de la autoridad financiera.
Африканские государства нуждаются в демократизации и установлении политической стабильности, которая необходима для их развития.
Los Estados africanos deben democratizarse y crear la estabilidad política necesaria para fomentar el desarrollo.
Основой для этого закона стала Директива ЕС об установлении общих основ для равного обращения в сфере занятости.
Dicha ley se basa en la Directiva de la UE relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación.
Результатов: 2932, Время: 0.1945

Установлении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский