PATERNIDAD - перевод на Русском

отцовство
paternidad
padre
filiación
уходу за ребенком
cuidado de los hijos
cuidado del niño
paternidad
atención de los hijos
parental
atender a los hijos
cuidar a los hijos
atención del niño
maternidad
crianza de hijos
отца
padre
papá
paterna
родителей
padres
progenitores
parental
paterno
familia
родительства
paternidad
parenthood
crianza
воспитания детей
crianza de los hijos
educación de los niños
crianza de los niños
educación de los hijos
criar a los hijos
paternidad
educar a los niños
el cuidado de los niños
cuidado de los hijos
para criar a los niños
выполнении родительских обязанностей
paternidad
рождением ребенка
parto
maternidad
nacimiento de un hijo
paternidad
el nacimiento de el niño
родительских
parentales
de los padres
paternos
de los progenitores
paternidad
paternales
de la patria potestad
отцовский
paternal
de papá
paternidad
paterno
mi padre

Примеры использования Paternidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La extensión de la duración de la licencia de paternidad(5 días);
Увеличение продолжительности отпуска по уходу за ребенком( 5 дней);
que aprecio su entusiasmo por la paternidad.
ценю весь его энтузиазм к отцовству.
Aún no presentaste la demanda de paternidad.
Вы еще даже не заполнили иск об установлении отцовства.
Y acceso a pruebas paternidad.
И доступ к тесту на отцовство.
Los resultados de la paternidad,¿nadie?
Кому результаты теста на отцовство?
Ese es el estilo de paternidad de Terence.
Это стиль воспитания Тэренса.
Doce de las denuncias tenían que ver con el reconocimiento de la paternidad.
В 12 из этих заявлений речь шла об установлении отцовства.
¿Libros de paternidad?
Книги по воспитанию?
Eso es primero de paternidad.
Это первое правило по воспитанию.
Maldita sea, Boyle, eso ya es de nivel avanzado de paternidad.
Ты даешь, Бойл, это продвинутый уровень воспитания.
En el informe también se presta atención a la licencia de paternidad.
Особое внимание уделяется также предоставляемым отцам отпускам по уходу за ребенком.
Este no es un juego; es paternidad.
Это не игра: это воспитание.
Está en marcha un examen de la licencia de paternidad.
Рассматривается вопрос об отпуске по уходу за ребенком.
Pues solo nos queda la pelea por la paternidad.
Остается тогда только ссора из-за воспитания.
la maternidad, la paternidad y la infancia gozan de la protección del Estado.
материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства.
Que los pormenores administrativos relativos a la gestión de la licencia de paternidad como el número máximo de licencias a que tenía derecho un funcionario quedaran determinados a nivel de las organizaciones.
Конкретные административные процедуры, охватывающие порядок предоставления отпуска для отца( например, максимальное число отпусков для отца), следует определять на уровне организаций.
la maternidad, la paternidad y la niñez están protegidas por el Estado".
материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства".
Sepa por qué, para cursos de muchas madres, la paternidad, el orden en el mal nombre\ llamamos lenguaje psicológico A LOS PADRES LO SUFICIENTEMENTE BUENO.
Знаете, почему так много курсов матерей, родителей, вашего заказа плохие имени\ называю это психологический язык достаточно хорошо родителя..
La licencia de paternidad se otorga mediante solicitud por escrito presentada al menos 7 días antes del comienzo de la licencia.
Отпуск для отца предоставляется на основании письменного заявления, поданного не менее чем за семь дней до начала отпуска.
El aumento de la conciencia social del valor de la paternidad responsable es una condición fundamental de una política eficaz en cuanto a la familia.
Повышение в общественном сознании ценности ответственного родительства является важнейшим условием эффективной семейной политики.
Результатов: 1181, Время: 0.3343

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский