SE ESTABLEZCAN - перевод на Русском

создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
учредить
establecer
crear
constituir
instituir
creación
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
разработку
elaboración
desarrollo
elaborar
formulación
desarrollar
formular
preparación
diseño
establecimiento
creación
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
введение
introducción
imposición
establecimiento
aplicación
adopción
introducir
implantación
establecer
promulgación
instauración

Примеры использования Se establezcan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
subregional y regional y se establezcan mecanismos de aplicación eficaces;
региональном уровнях и внедрить эффективные механизмы по обеспечению их применения;
Propongo que se establezcan consultas periódicas
Я предлагаю наладить регулярные консультации
es imprescindible que se establezcan medidas de seguimiento apropiadas.
чрезвычайно важно наладить последующую деятельность.
Por lo general se acepta la necesidad de que se establezcan métodos integrados para evaluar las pérdidas económicas derivadas de un desastre natural en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Все согласны с необходимостью разработки комплексных методов оценки экономических потерь в результате того или иного стихийного бедствия в малых островных развивающихся государствах.
Cuando se establezcan asociaciones con el sector privado,
При создании партнерств с частным сектором учреждения,
En el nivel nacional, el Relator Especial recomienda que se establezcan mecanismos oficiales de cooperación entre comisiones de la verdad y los tribunales,
На национальном уровне Специальный докладчик рекомендует создавать официальные механизмы по вопросам взаимодействия между комиссиями по установлению истины
Número de mecanismos institucionales nacionales que se establezcan o perfeccionen para promover el adelanto de la mujer en las esferas política y económica;
Число созданных или усиленных национальных институциональных механизмов, призванных расширять права и возможности женщин в политической и экономической сферах;
La ASIFI apoya plenamente la recomendación de la Relatora Especial de que se establezcan juntas independientes para investigar los asesinatos de funcionarios de las Naciones Unidas.
АСИФИ полностью поддерживает рекомендацию Специального докладчика о создании независимых следственных комиссий для расследования случаев убийства сотрудников Организации Объединенных Наций.
Los Inspectores consideran que es de importancia crítica que se establezcan especificaciones y procedimientos para asegurar que las publicaciones de las Naciones Unidas alcancen la calidad deseada.
Инспекторы считают, что имеет важное значение установление стандартов и процедур в целях обеспечения желаемого качества изданий Организации Объединенных Наций.
En caso de que en un tratado internacional en el que la República de Azerbaiyán es Parte se establezcan normas diferentes de las previstas en el Código,
Если международным договором, стороной которого является Азербайджанская Республика, установлены иные нормы, чем предусмотрены Кодексом,
Estos factores también deberán tenerse en cuenta cuando se establezcan las normas para trabar combate en una próxima operación.
Вышеупомянутые факторы надо будет принимать в расчет и при установлении Правил ведения боевых действий( ПВБД) в отношении предстоящей операции.
Aprueba la propuesta del Secretario General de que se establezcan cuatro zonas de operaciones en Somalia como parte de la Operación consolidada de las Naciones Unidas en Somalia(ONUSOM);
Одобряет предложение Генерального секретаря о создании четырех оперативных зон в Сомали в рамках объединенных Операций Организации Объединенных Наций в Сомали( ЮНОСОМ);
Animo a que se establezcan programas nacionales de protección de los testigos a fin de ofrecer medidas de protección eficaces a las víctimas que han denunciado casos de represalias.
Я рекомендую создавать национальные программы защиты свидетелей, с тем чтобы обеспечивать эффективные меры защиты в отношении жертв, сообщивших о случаях репрессий.
Sigue existiendo una enorme necesidad de que se establezcan sistemas de estadísticas vitales que generen datos de cobertura
Сохраняется острая необходимость в разработке систем статистики естественного движения населения в развивающихся странах,
Por consiguiente, es importante que en cada caso se establezcan los requisitos legales para la validez de los.
Поэтому важно устанавливать правовые требования относительно действительности доказательств в каждом случае.
La cohesión y el fuerte sentido de identidad regional han contribuido a que se establezcan programas regionales eficaces para la reducción de los desastres que benefician a todos los países miembros.
Способствующая сплочению стран ярко выраженная самобытность региона способствовала разработке эффективных программ по уменьшению опасности стихийных бедствий в масштабах всего региона к взаимной выгоде стран- членов.
Alienta a que se establezcan mecanismos regionales de derechos humanos con un mandato que incluya la promoción
Призывает создавать региональные правозащитные механизмы с мандатом, который включает поощрение
Asimismo, en el examen se exhorta a que se establezcan procedimientos para que, en el plano nacional, las organizaciones intercambien información relacionada con los asociados en la ejecución.
Кроме того, в нем содержится призыв к разработке процедур обмена связанной с партнерами- исполнителями информацией между организациями на страновом уровне.
Todos los órganos especializados que se establezcan en el marco del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y los cursillos técnicos
Вспомогательное финансирование потребуется также для обеспечения работы любых экспертных органов, учрежденных при Комитете по надзору за СО,
Reiterando la importancia de que se establezcan y apliquen planes
Подтверждая важность разработки и осуществления национальных планов
Результатов: 1014, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский