SE ESTABLEZCAN MECANISMOS - перевод на Русском

создание механизмов
establecimiento de mecanismos
establecer mecanismos
creación de mecanismos
crear mecanismos
elaboración de mecanismos
establecimiento de arreglos
implantación de mecanismos
instituir mecanismos
создать механизмы
establecer mecanismos
crear mecanismos
cree mecanismos
el establecimiento de mecanismos
establecerse mecanismos
instituir mecanismos
crearse mecanismos
desarrollar mecanismos
implantar mecanismos
establecer disposiciones
учредить механизмы
establecer mecanismos
el establecimiento de mecanismos
crear mecanismos
были установлены механизмы
создания механизмов
establecer mecanismos
establecimiento de mecanismos
creación de mecanismos
crear mecanismos
de crear instrumentos
establecer acuerdos
de establecer estructuras

Примеры использования Se establezcan mecanismos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
transnacionales que operan dentro de sus respectivas jurisdicciones para difundir la Declaración y velen por que se establezcan mecanismos de prevención y rendición de cuentas en relación con las violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos.
транснациональными корпорациями, действующими в рамках их юрисдикции, с целью распространения знаний о Декларации и создания механизмов предотвращения и привлечения к ответственности за нарушения прав правозащитников.
Se establezcan mecanismos para la revisión de todo litigio,
В котором будут установлены механизмы урегулирования любых споров,
seis días siempre que se celebren consultas regionales y/o se establezcan mecanismos regionales de examen para cada anexo de aplicación.
шести дней при условии, что для каждого приложения об осуществлении будут на региональном уровне учреждены механизмы консультаций и/ или обзора.
Sin embargo, es de la mayor importancia que en cada ministerio y en todo el país se establezcan mecanismos eficaces para la igualdad entre los géneros,
Однако крайне важно создать в каждом министерстве и по всей стране прочные и эффективные механизмы гендерного равноправия,
En tercer lugar, es necesario que se establezcan mecanismos nuevos e innovadores que permitan determinar hasta qué punto podría difundirse las tecnologías que reciben de financiación pública en los países en desarrollo.
В-третьих, требуется выявить новые и новаторские механизмы, с тем чтобы решить, насколько широко могла бы распространяться в развивающихся странах финансируемая за счет государственных средств технология.
Para pedir de forma creíble que se establezcan mecanismos de financiación en condiciones favorables era preciso realizar una labor empírica
Для того чтобы призывы к созданию механизмов льготного финансирования могли звучать убедительно, необходимо сначала проделать работу по сбору
El Estado parte debería hacer lo necesario para que se establezcan mecanismos independientes y eficaces para recibir denuncias
Государству- участнику следует обеспечить наличие независимых и эффективных механизмов для приема жалоб
Es preciso que se legisle para proteger los derechos de las personas de edad avanzada y se establezcan mecanismos que impidan la discriminación por razones de edad en los mercados de trabajo y que garanticen la cohesión intergeneracional.
Необходимо законодательство, защищающее права пожилых лиц, и механизмы, не допускающие дискриминацию на рынках труда по признаку возраста и обеспечивающие солидарность представителей разных поколений.
Invitar a los gobiernos a que apliquen notificaciones previas a la exportación para asegurar que se establezcan mecanismos eficaces que posibiliten el envío oportuno de esas notificaciones,
Просить правительства, применяющие предварительные уведомления об экспорте, обеспечивать наличие эффективных механизмов, позволяющих своевременно направлять такие уведомления
con la cooperación de los servicios de radio y televisión, se establezcan mecanismos para vigilar y mejorar la calidad
в сотрудничестве с радио- и телевещательными компаниями, механизмы контроля и повышения качества
Indicadores y mecanismos para la vigilancia de la ejecución: controles que ofrezcan garantías razonables de que se establezcan mecanismos de medición apropiados y se informe de ellos para la gestión eficaz de las actividades de proyectos;
Показатели и механизмы контроля за практической деятельностью-- механизмы, обеспечивающие достаточные гарантии наличия надлежащей системы исчислимых показателей эффективного управления деятельностью по проекту и представлению соответствующих докладов;
Reforme el marco legal que rige la explotación de recursos naturales de manera que se establezcan mecanismos de consulta previa con las poblaciones afectadas sobre el impacto de dichas explotaciones en sus comunidades;
Внести изменения в законодательство, регулирующее освоение природных ресурсов, с тем чтобы предусмотреть механизмы проведения предварительных консультаций с затрагиваемыми группами населения в отношении последствий реализации таких проектов для их общин;
El Estado parte debe hacer lo necesario para que se establezcan mecanismos independientes y eficaces que reciban las denuncias
Государству- участнику следует обеспечить наличие независимых и эффективных механизмов для приема жалоб
el medio ambiente, el PNUD se propone responder a las demandas nacionales de que se establezcan mecanismos de protección social,
окружающей среды ПРООН намерена реагировать на национальные потребности в создании механизмов социальной защиты,
la reestructuración de buena parte de la deuda de los países de ingresos medios y que se establezcan mecanismos para resolver todos los problemas de la deuda de esos países.
реструктурировать существенную часть задолженности стран со средним доходом, а также разработать механизмы всеобъемлющего решения проблем задолженности этих стран.
el comercio por correo electrónico dan entrada a cárteles de delincuentes que serán difíciles de contrarrestar a menos que se establezcan mecanismos para localizar y sancionar a los delincuentes.
электронная почта приведут к образованию криминальных картелей, с которыми будет трудно бороться, если не создать механизмы отслеживания и наказания правонарушителей.
Kenya está preocupada por la subutilización de los medios existentes en la oficina de Nairobi y espera que se establezcan mecanismos para asegurar que el uso que se haga de ellos sea comparable con el de Ginebra y Viena.
Кения с озабоченностью отмечает, что помещения в Отделении в Найроби по-прежнему используются недостаточно активно, и выражает надежду на то, что будут внедрены механизмы для обеспечения того, чтобы их использование было сопоставимо с использованием помещений в Женеве и Вене.
incluida la discriminación múltiple e interseccional, se establezcan mecanismos para fomentar la igualdad
включая множественную и пересекающуюся дискриминацию и предусматривает создание механизмов поощрения равенства
El Gobierno del Brasil es partidario de que se apruebe una nueva convención sobre el tema en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en la que se establezcan mecanismos de cooperación para conservar los recursos marinos vivos,
Правительство Бразилии выступает за принятие новой конвенции по данному вопросу в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая позволила бы создать механизмы сотрудничества в областях охраны живых ресурсов моря,
políticos y garantizar que se establezcan mecanismos a nivel popular
политические силы и создать механизмы на низовом уровне,
Результатов: 72, Время: 0.1044

Se establezcan mecanismos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский