ESTABLEZCAN - перевод на Русском

создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
создания
creación
crear
establecimiento
establecer
construir
generar
fundación
generación
construcción
formación
учредить
establecer
crear
constituir
instituir
creación
предусматривают
prevén
incluyen
establecen
disponen
estipulan
contemplan
comprenden
exigen
ofrecen
entrañan
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
наладить
establecer
entablar
crear
forjar
iniciar
mantener
desarrollar
fomentar
existir
organizar
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
разработки
elaboración
elaborar
desarrollo
formulación
formular
desarrollar
diseño
establecer
preparación
preparar

Примеры использования Establezcan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Reglas que establezcan normas para el tratamiento del público
Правила, устанавливающие стандарты обращения с посетителями
Reglas que establezcan criterios de actuación
Правила, устанавливающие критерии работы
Los países establezcan programas nacionales sobre bosques de conformidad con sus condiciones, objetivos y prioridades;
Чтобы страны разрабатывали национальные программы в области лесоводства с учетом их соответствующих национальных условий, целей и приоритетов;
Preparar y promulgar leyes que establezcan un procedimiento de asilo eficaz
Подготовить и принять национальное законодательство о создании эффективной процедуры предоставления убежища
Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños,
Важно, чтобы правительства устанавливали прямые связи с детьми,
Recomendar al FNUB y la ACB que establezcan un mecanismo de intercambio de información que asista a los países en la presentación de informes
Рекомендовать, чтобы ФЛООН/ ПСЛ учредили координационный механизм для использования странами при подготовке отчетности
Por conducto de sus oficinas locales, el Consejo Neerlandés de Refugiados alienta a los municipios a que establezcan proyectos e intercambien sus conocimientos técnicos sobre ese grupo particular.
Местные отделения Голландского совета по делам беженцев поощряют муниципалитеты к разработке проектов и делятся своим опытом в отношении этой конкретной целевой группы.
La Oficina debe también alentar a los gobiernos a que establezcan dichos programas y prestarles asesoramiento en su ejecución.
Кроме того, Управление могло бы призвать правительства к разработке таких программ и оказывать им консультативную помощь по вопросам их практического осуществления.
Establezcan y difundan programas destinados a los hombres
Разрабатывали и расширяли программы для мужчин
Un conjunto de acuerdos bilaterales que establezcan, entre cada uno de los países interesados, los medios de aplicar el Pacto.
Набор двусторонних соглашений, определяющих-- в отношении каждой из соответствующих стран-- пути и средства осуществления Пакта;
Examinen y consideren la posibilidad de incorporar disposiciones contractuales que establezcan ajustes de precios justos basados en las prácticas empresariales y comerciales aceptables;
Рассматривать и анализировать положения контрактов, предусматривающие возможность справедливой корректировки цен на основе признанной отраслевой/ коммерческой практики;
Es importante que las instituciones nacionales establezcan/fortalezcan los mecanismos de examen a cargo de otros expertos para asegurar el cumplimiento de los Principios de París.
Важно, чтобы национальные учреждения создавали/ укрепляли механизмы экспертного обзора с целью обеспечения соблюдения Парижских принципов.
A este respecto, se considera esencial que los países establezcan políticas y estrategias adecuadas de desarrollo de los recursos humanos.
Необходимо обеспечить, чтобы страны разрабатывали надлежащую политику и стратегии в области развития человеческого потенциала.
Recomiendan que las legislaciones nacionales establezcan el tiempo máximo que puede durar una detención,
Рекомендуют предусмотреть в национальном законодательстве максимальный срок продолжительности лишения свободы,
Se debería alentar a las ETN a adoptar códigos de conducta voluntarios que establezcan buenas prácticas empresariales para abordar los problemas económicos,
Следует поощрять принятие ТНК добровольных кодексов поведения, определяющих рациональную деловую практику, призванную содействовать решению экономических,
Ambos tipos de delincuentes serán puestos en libertad en las condiciones que establezcan la Junta de Libertad Condicional o la junta Penitenciaria del Distrito.
Оба типа преступников будут освобождаться на условиях, устанавливаемых советом по вопросам условно- досрочного освобождения и окружными советами пенитенциарных учреждений.
La legislación modelo podría contener también disposiciones que establezcan los mecanismos de denuncia(por ejemplo,
Типовое законодательство могло бы также содержать положения, устанавливающие механизмы представления информации( например,
También se está alentando a las mujeres a que establezcan sus propios centros de formación profesional,
Женщинам также оказывается содействие при создании своих собственных профессиональных центров,
Al mismo tiempo, es esencial que los encargados de la formulación de políticas establezcan y mantengan una cooperación estrecha con el sector privado para garantizar la idoneidad
Вместе с тем директивным органам чрезвычайно важно налаживать и поддерживать тесное сотрудничество с частным сектором для обеспечения адекватности
Pide la aplicación de reformas de política que establezcan el entorno habilitante necesario para desarrollar las capacidades básicas de las mujeres y los niños.
Он призывает осуществить стратегические реформы, которые создадут благоприятные условия, необходимые для развития основных возможностей женщин и детей.
Результатов: 1827, Время: 0.1028

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский