Примеры использования
Налаживать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вместе с тем директивным органам чрезвычайно важно налаживать и поддерживать тесное сотрудничество с частным сектором для обеспечения адекватности
Al mismo tiempo, es esencial que los encargados de la formulación de políticas establezcan y mantengan una cooperación estrecha con el sector privado para garantizar la idoneidad
решать возникающие проблемы и налаживать связи с более широким кругом заинтересованных сторон.
hacer frente a nuevos retos y desarrollar relaciones con un amplio número de interesados.
Подкомитету по аккредитации рекомендуется налаживать более систематическое сотрудничество с организациями гражданского общества при рассмотрении заявлений НПУ.
Se alienta al Subcomité de Acreditación a que establezca una colaboración más sistemática con las organizaciones de la sociedad civil al iniciar el examen de las solicitudes de acreditación.
ФКРООН продолжал налаживать партнерские отношения с двусторонними донорами,
El Fondo siguió forjando asociaciones con donantes bilaterales,
заменить словом« налаживать»;
sustituir la palabra“mantengan” por la palabra“establezcan”;
решать возникающие проблемы и налаживать взаимодействие с широким кругом заинтересованных сторон.
hacer frente a nuevos retos y desarrollar relaciones con un amplio número de interesados.
Механизм продолжал налаживать тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями.
el mecanismo siguió fomentando una estrecha cooperación con organizaciones regionales y subregionales.
Маршалловы Острова продолжают налаживать более тесные рабочие связи со всеми отраслями,
Las Islas Marshall siguen forjando relaciones más estrechas de colaboración en todos los sectores
Необходимость для ЮНИТАР налаживать с международными финансовыми учреждениями партнерские отношения и сотрудничество по программам, касающимся вопросов, связанных с торговлей;
La necesidad de que el UNITAR establezca asociaciones y cooperación con las instituciones financieras internacionales para los programas relacionados con el comercio;
Комиссия продолжала также оказывать определяемые спросом консультационные услуги и налаживать партнерские отношения в целях комплексного регулирования
La Comisión también siguió prestando servicios de asesoramiento basados en la demanda y forjando asociaciones de colaboración para la gestión integrada de los recursos hídricos
МГМГ продолжает налаживать диалог на местном уровне,
La MICIVIH ha seguido fomentando el diálogo local,
также контрольные органы налаживать и поддерживать такой диалог об оговорках прагматическим и прозрачным образом.
los órganos de vigilancia, a que entablen y mantengan ese diálogo sobre las reservas de manera pragmática y transparente.
Благодаря укреплению потенциала на страновом уровне ПРООН сможет более активно участвовать в координации донорской помощи и налаживать более тесные отношения сотрудничества с гражданским обществом.
El fomento de la capacidad en los países permitirá que el PNUD participe de manera más activa en la coordinación entre los donantes y establezca una asociación más sólida con la sociedad civil.
Филиппины надеются, что Совет будет и впредь налаживать международные партнерские отношения в области прав человека
Filipinas espera que el Consejo siga creando asociaciones internacionales relativas a los derechos humanos
Группа выражает надежду на то, что ЮНИДО будет и далее налаживать партнерские отношения и работать в тесном сотрудничестве с другими организациями с целью содействия развитию агропромышленности
Espera que la ONUDI siga forjando alianzas y trabajando en estrecha colaboración con otras organizaciones para promocionar las industrias relacionadas con la agricultura
Комитет продолжит налаживать с государствами прямой диалог относительно осуществления ими резолюции 1373( 2001) Совета Безопасности.
El Comité seguirá fomentando un diálogo directo con los Estados en lo que respecta a la puesta en práctica de la resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad.
Мы решительно призываем страны, где в обществе происходят волнения, налаживать диалог, который приведет к мирным и содержательным реформам.
Recomendamos con firmeza que los países que experimentan disturbios civiles entablen un diálogo que les permita llevar a cabo reformas pacíficas y de fondo.
ЮНИСЕФ продолжил налаживать партнерские отношения в области обеспечения гендерного равенства с другими структурами
El UNICEF continuó creando alianzas con otros organismos y organizaciones del ámbito de la igualdad de género,
Признавая необходимость продолжать налаживать глобальные партнерские связи для противодействия торговле людьми и другим современным формам рабства.
Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud.
Кредит позволяет производителям налаживать, поддерживать или расширять сельскохозяйственное производство
El crédito permite que los productores inicien, mantengan o amplíen la producción agrícola
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文