AL ESTABLECIMIENTO - перевод на Русском

к созданию
a la creación
al establecimiento
a establecer
a crear
a la formación
a la constitución
a construir
a la construcción
al surgimiento
a la instauración
к установлению
al establecimiento
a establecer
a la creación
a la imposición
a imponer
a determinar
a fijar
a la identificación
a la instauración
a entablar
к учреждению
al establecimiento
a la creación
a establecer
a una institución
a que se creara
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
налаживанию
establecer
establecimiento
promover
forjar
crear
fomentar
creación
entablar
fomento
facilitar
к формированию
a la formación
a crear
al establecimiento
a la creación
a establecer
a formar
a la formulación
a instaurar
a la conformación
a la aparición
к разработке
a elaborar
a la elaboración
a formular
a desarrollar
a preparar
a la formulación
al desarrollo
a establecer
a redactar
en la preparación
выработке
formulación
elaboración
elaborar
formular
adopción
establecer
establecimiento
desarrollar
definir
llegar
определению
definición
determinar
determinación
definir
identificar
establecer
identificación
establecimiento
medición
fijación
введения
introducción
imposición
introducir
aplicación
imponer
establecer
establecimiento
aplicar
adopción
implantación

Примеры использования Al establecimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo,
Исламский банк развития уже оказал финансовую помощь в разработке Программы и продолжает содействовать ее подготовке,
En consecuencia, el PNUD ha dirigido su atención desde entonces al establecimiento de dichas bases en preparación de una intensa aplicación práctica durante el próximo período de programación.
После этого ПРООН соответственно сосредоточила свое внимание на создании такой основы, готовясь к интенсивной практической работе в течение следующего периода программирования.
Su Gobierno está comprometido a contribuir al establecimiento de metas de diversidad biológica ambiciosas, realistas y orientadas a la acción.
Правительство Японии готово участвовать в разработке реалистичных и практически достижимых целевых показателей в области биоразнообразия.
Dicho de otro modo, hemos accedido con gran renuencia al establecimiento de un comité ad hoc en el que los Estados Miembros examinen las cuestiones relacionadas con el espacio ultraterrestre.
Другими словами, мы с большой неохотой согласились на учреждение специального комитета, в котором государства- члены будут дискутировать проблемы, связанные с космическим пространством.
Siria ha expresado reiteradamente su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Она неоднократно высказывалась за создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
La UNOPS sigue de cerca el debate relativo al establecimiento de prioridades en materia de desarrollo con posterioridad a 2015.
ЮНОПС пристально следит за дискуссией по вопросу об установлении приоритетов в области развития на период после 2015 года.
Este aumento se debe principalmente al establecimiento de tres nuevos puestos
Это увеличение главным образом обусловлено учреждением трех новых должностей
Acogemos con beneplácito las iniciativas orientadas al establecimiento de indicadores de alerta temprana con perspectiva de género.
Поэтому мы приветствуем инициативы, направленные на разработку учитывающих гендерную специфику показателей для раннего предупреждения.
La Comisión Consultiva apoya el proyecto de la Secretaría encaminado al establecimiento de normas amplias para cada categoría de equipo;
Консультативный комитет поддерживает проект Секретариата, направленный на установление всеобъемлющих стандартов по каждой категории имущества;
Además contribuyó al establecimiento del Comité Consultivo de la ICANN, encargado de crear una organización regional en América Latina.
Сеть также внесла свой вклад в формирование Консультативного комитета расширенного состава( АЛАК) ИКАНН, который будет заниматься созданием региональной организации расширенного состава в Латинской Америке.
Ello amplía la gama de contribuyentes al establecimiento de prioridades y aumenta las posibilidades de éxito.
Это позволит расширить круг субъектов, участвующих в установлении приоритетных задач, и повысить возможность их успешной реализации.
En esos casos la mediación con frecuencia se refería al establecimiento de un consejo coordinador y a la composición y las funciones de un órgano de ese tipo.
Они часто были связаны с учреждением координационного совета, составом и функциями такого органа. 2.
Los expertos explicaron que la aplicación de la estrategia estaba condicionada al establecimiento de asociaciones y el restablecimiento de la confianza pública en la policía.
Вышеуказанные эксперты пояснили, что осуществление стратегии обусловливается установлением партнерских отношений и восстановлением доверия населения к полиции.
Toda medida destinada al establecimiento de un sistema comercial internacional más favorable a los productos de los países en desarrollo refuerza la democracia.
Любые меры, направленные на учреждение международной торговой системы, которая была бы более открыта для продукции развивающихся стран, представляет собой дополнительное укрепление демократических структур.
Concedemos gran importancia al establecimiento en el Afganistán de un Estado pacífico,
Придаем большое значение становлению Афганистана в качестве мирного,
El FIDA contribuyó de manera significativa al establecimiento del MM ofreciendo apoyo institucional a la nueva organización.
МФСР внес значительный вклад в создание ГМ, предложив институциональную поддержку новой организации.
Dicha ley se basa en la Directiva de la UE relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación.
Основой для этого закона стала Директива ЕС об установлении общих основ для равного обращения в сфере занятости.
Su Gobierno apoya resueltamente las actividades en curso dirigidas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Его правительство решительно поддерживает нынешние усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Expresa su decidido apoyo al establecimiento de zonas libres de armas nucleares,
Она твердо высказывается за создание зон, свободных от ядерного оружия,
Esas autoridades deberían asignar recursos operacionales al establecimiento de un contacto oficioso y directo a modo de preparativo de los procedimientos oficiales de asistencia judicial recíproca.
Необходимо, чтобы эти органы выделили оперативные ресурсы на установление неофициальной прямой связи с целью подготовки официальных процедур, связанных с оказанием взаимной правовой помощи.
Результатов: 3506, Время: 0.1331

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский