УСТАНОВЛЕНИЯ НОРМ - перевод на Испанском

establecimiento de normas
establecer normas
fijación de normas
fijar normas

Примеры использования Установления норм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в Европе) для установления норм, которые должны соблюдаться в промышленности
por ejemplo) para establecer las reglas que deberán observar las manufacturas
Мы также считаем, что происходящие в современном мире на самых различных уровнях поразительные изменения обусловливают необходимость во все большей степени полагаться на Организацию Объединенных Наций в деле разработки и установления норм во всех сферах, касающихся безопасности людей.
Consideramos que los asombrosos acontecimientos que presencia hoy nuestro mundo en diversos niveles hacen cada vez más necesario depender de las Naciones Unidas para elaborar y establecer normas para todas las cuestiones relacionadas con la seguridad humana.
В настоящее время в целях решения проблемы загрязнения воздуха во многих развивающихся странах особое внимание уделяется подходам, в рамках которых обеспечивается учет выбросов выхлопных газов, путем установления норм выброса выхлопных газов автотранспортными средствами.
En estos momentos, muchos países en desarrollo están haciendo hincapié en las modalidades de" etapa final" para encarar el problema de la contaminación de la atmósfera mediante la introducción de normas para las emisiones de los vehículos.
поиска соответствующих решений после поражения нацизма и фашизма, после установления норм стабильности по всему миру.
derrota del nazismo y del fascismo, y tras la instauración de las normas de estabilidad en todo el mundo.
законная роль в глобальном процессе принятия решений и установления норм.
que desempeñan una función sin igual y legítima en los procesos de establecimiento de normas y adopción de decisiones.
или же о необходимости установления норм для защиты интеллектуальной собственности.
o de la necesidad de fijar normas para proteger la propiedad intelectual.
генератора мирового экономического роста, это не отражается на их большем участии в процессах установления норм или принятия решений.
los motores del crecimiento mundial, ello no se ha reflejado en una mayor participación en los procesos de establecimiento de normas o adopción de decisiones.
с неослабевающей решимостью добиваться выработки такого документа, который отвечал бы требованиям международного сообщества в отношении установления норм, регулирующих вопросы международной ответственности.
a no cejar en su empeño por alcanzar un documento que satisfaga los reclamos de la comunidad internacional para establecer reglas que normen la responsabilidad internacional.
подготовки специалистов, установления норм и стандартов в области оказания помощи,
la capacitación de profesionales, el establecimiento de normas para la asistencia, la mejora de la legislación
финансового управления посредством обеспечения эффективного участия развивающихся стран в международных процессах принятия решений и установления норм, а также посредством обеспечения того,
financiera internacional, asegurando la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones y establecimiento de normas internacionales, y asegurando también
международного гуманитарного права одного элемента opinio juris достаточно для установления норм международного обычного права, не находит подкрепления в международной практике,
el derecho internacional humanitario, el elemento de la opinio juris basta por sí solo para establecer normas de derecho internacional consuetudinario no está respaldado por la práctica internacional,
Его делегация надеется, что в ходе предстоящей Конференции Сторон будет достигнут дальнейший существенный прогресс в деле установления норм, касающихся международных механизмов осуществления,
Su delegación expresa la esperanza de que en la próxima Conferencia de las Partes se logren aún más progresos en el establecimiento de normas para los mecanismos internacionales de aplicación,
состояния качества воздуха и последствий загрязнения, установления норм выбросов газов и целей в отношении качества атмосферного воздуха;
los efectos de la calidad del aire, establecer normas sobre emisiones y objetivos de calidad del aire ambiental
эффективного участия развивающихся стран в процессе принятия международных экономических решений и установления норм, а также повышения уровня прозрачности международных финансовой,
promoviendo la total y eficaz participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas y el establecimiento de normas al nivel internacional, así como la transparencia en los sistemas financiero,
надзора или установления норм и процедур.
supervisión o establecimiento de normas y procedimientos.
осуществляется с использованием двух основных инструментов-- установления норм и составления бюджета.
el desarrollo y los derechos humanos, se logra por medio de dos mecanismos fundamentales: el establecimiento de normas y la presupuestación.
эффективного участия развивающихся стран в процессе принятия международных экономических решений и установления норм, а также повышения уровня прозрачности международных финансовой,
promover la participación plena y eficaz de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas y el establecimiento de normas a nivel internacional, y aumentar la transparencia de los sistemas financiero,
вопросы определения политики и приоритетов, установления норм для оценки, планирования
el establecimiento de políticas y prioridades; la fijación de normas de evaluación, planificación
сертификационных органов с целью установления норм, вслед за работой над Типовым законом об электронной торговле, является той инициативой, которая, как надеется его делегация, встретит поддержку правительств.
las entidades certificadoras con el fin de establecer normas es una iniciativa a la que espera se adhieran los gobiernos.
финансового управления посредством обеспечения эффективного участия развивающихся стран в международных процессах принятия решений и установления норм, а также посредством обеспечения того,
financiera internacional garantizando la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones y de establecimiento de normas internacionales así como asegurando que las políticas
Результатов: 100, Время: 0.0435

Установления норм на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский