para examinarpara su examenpara abordarpara su consideraciónpara examinarlopara estudiarpara considerarpara ocuparsepara tramitarpara tratar
Примеры использования
Para la consideración
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tomar medidas para la consideración por la Organización de todas las cuestiones relativas a la navegación marítima
Обеспечение рассмотрения Организацией любых вопросов, касающихся морского судоходства
pone de relieve que el aspecto temporal es vital para la consideración de las propuestas de reforma presupuestaria formuladas por el Secretario General.
сделанному представителем Италии от имени Европейского союза, и подчеркивает, что фактор времени очень важен при обсуждении реформы бюджета, предлагаемой Генеральным секретарем.
que serían muy útiles para la consideración de los temas por la Comisión,
которые были бы весьма полезны при рассмотрении Комитетом этих пунктов,
con otros Estados interesados, decidió presentar para la consideración de plenario de la Asamblea General este proyecto de decisión que solamente tiene un párrafo que cito.
других государств моя делегация приняла решение представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи следующий проект решения, содержащий всего лишь один пункт.
la que servirá de referencia para la consideración de futuros contratos de consultoría.
которая служит исходным пунктом для рассмотрения вопроса о предоставлении контрактов консультантам в будущем.
dice que no tienen noticia de que se haya presentado una propuesta relativa a la aplicación de un método adoptado por el Banco Mundial para la consideración de las quejas.
Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что ей ничего не известно о предложении использовать принятый во Всемирном банке метод рассмотрения жалоб.
por parte de la SEGIB y de la OEI para avanzar en la concreción de instancias y mecanismos para la consideración de un proyecto de pacto iberoamericano por la educación.
деле определения органов и механизмов, которые будут участвовать в рассмотрении проекта иберо- американского пакта по вопросам образования.
El PRESIDENTE recuerda que al final de la sesión anterior de la Comisión la representante de México cuestionó el procedimiento propuesto por el Presidente para la consideración del proyecto de plan de mediano plazo por grupos de programas.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что в конце прошлого заседания Комитета представитель Мексики не согласилась с предложенной Председателем процедурой рассмотрения программ предлагаемого среднесрочного плана по группам.
tiene la finalidad de brindar antecedentes para la consideración por la CDI del tema" Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado".
предназначено служить основой при рассмотрении Комиссией темы" Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции".
dice que el principal objetivo de ésta es proporcionar disposiciones eficaces para la consideración de las propuestas de proclamación de años internacionales.
его основная цель заключается в обеспечении эффективных механизмов рассмотрения предложений о провозглашении международных годов.
Un representante indígena de América del Norte solicitó que la Comisión de Derechos Humanos incluyera durante el Decenio un punto especial de su programa para la consideración del informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas.
Один из представителей коренных народов Северной Америки просил Комиссию по правам человека включить в число мероприятий Десятилетия один специальный пункт ее повестки дня в целях рассмотрения доклада Рабочей группы по коренным народам.
IV responden a las peticiones formuladas por el Comité acerca de la periodicidad y modalidades para la consideración por los órganos subsidiarios de los estudios a fondo
IV подготовлены в связи с просьбами Комитета в отношении периодичности и условий рассмотрения вспомогательными органами докладов об углубленном рассмотрении
las recomendaciones de los relatores especiales forman en última instancia la base para la consideración del examen periódico universal.
рекомендации специальных докладчиков в конечном итоге закладывают основу для рассмотрения вопроса о всеобщем периодическом обзоре.
que contiene un marco para la consideración por parte del Consejo de los derechos de las personas con discapacidad,
которая обеспечивает сохранение рамок рассмотрения Советом прав человека инвалидов, и приветствуя усилия всех
comité de selección encargado de recomendar un nuevo director del UNIDIR para la consideración de la Junta de Consejeros en pleno.
функций комитета по отбору, который мог бы рекомендовать кандидатуру нового директора ЮНИДИР на рассмотрение Совета попечителей в целом.
sirven de base para la consideración de los diversos temas por la CDI.
являются основой рассмотрения Комиссией различных тем.
Al incluir el undécimo párrafo del preámbulo en el texto del proyecto de resolución que examinamos, los patrocinadores tuvieron la intención de hacer hincapié en el mecanismo para la consideración de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo.
Включением в текст рассматриваемого проекта резолюции одиннадцатого пункта преамбулы авторы стремились привлечь особое внимание к механизму рассмотрения вопроса о расширении членского состава Совета управляющих Агентства.
Al igual que el actual período de sesiones, el Foro sirvió como plataforma para la consideración a alto nivel de cuestiones prioritarias sobre el programa ambiental, permitiendo el debate,
На текущей сессии Форум станет платформой для рассмотрения на высоком уровне приоритетных вопросов, входящих в экологическую повестку дня,
El Secretario General tiene el honor de transmitir para la consideración de los miembros de la Asamblea General sus observaciones sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado" Examen de auditoría de gestión de la contratación externa en las Naciones Unidas y en sus fondos
Генеральный секретарь имеет честь препроводить для рассмотрения членов Генеральной Ассамблеи свои замечания по докладу Объединенной инспекционной группы, озаглавленному<< Управленческая проверка практики использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций
entidades internacionales, sintetiza y presenta para la consideración de los Estados Miembros, un esquema para la utilización de estos voluntarios.
обобщены идеи и представлены для рассмотрения государств- членов предложения о создании механизма использования этих добровольцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文