UNA CONSIDERACIÓN - перевод на Русском

внимания
atención
consideración
importancia
hincapié
cuenta
рассмотрения
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
соображением
consideración
observación
opinión
idea
razón
razonamiento
motivo
por
reflexión
фактором
factor
elemento
consideración
contribuye
учета
contables
contabilidad
tener en cuenta
incorporar
incorporación
cuenta
registro
integración
integrar
contabilizar
аспектом
aspecto
dimensión
elemento
característica
cuestión
faceta
consideración
рассмотреть
examinar
considerar
estudiar
abordar
tratar
analizar
ocuparse
revisar
examen
внимание
atención
consideración
importancia
hincapié
cuenta
соображение
consideración
observación
opinión
idea
razón
razonamiento
motivo
por
reflexión
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
рассмотрению
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
соображений
consideración
observación
opinión
idea
razón
razonamiento
motivo
por
reflexión
соображения
consideración
observación
opinión
idea
razón
razonamiento
motivo
por
reflexión

Примеры использования Una consideración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habida cuenta del proceso de elaboración del presupuesto y consignación de créditos de las Naciones Unidas, ésta parece ser una consideración especialmente importante.
Считается, что это соображение особенно актуально для Организации Объединенных Наций в свете действующего в ней процесса составления бюджета и выделения ассигнований.
medianas empresas para generar empleo y trabajo decente es una consideración importante en el diseño del desarrollo empresario.
средних предприятий по созданию рабочих мест и обеспечению достойной работы является важным фактором при разработке планов развития предприятий.
Pero fallan al ofrecer una consideración similar… cuando va en contra de nuestra política de utilizar operativos encubiertos.
Но Вы не в состоянии предложить подобное рассмотрение с нашей политикой по использованию тайных шпионов.
No cabe duda de que la seguridad de la población es una consideración importante, pero las medidas correspondientes deberían guardar proporción con ese fin
Хотя безопасность населения, несомненно, представляет собой важное соображение, соответствующие меры должны быть соразмерны этой цели
Es importante que el mantenimiento de un enfoque no partidista en el trabajo con el movimiento de voluntarios sea una consideración primordial de los gobiernos.
Важно, чтобы сохранение беспристрастного подхода к работе с движением добровольцев являлось одним из основных соображений в рамках мероприятий правительства.
tiene el mantener su integridad básica, ésta es una consideración importante.
большого значения сохранения ее целостности, это соображение является исключительно важным.
El Sr. Rabah hizo notar que en el contexto de la cuestión de la trata había que destacar una consideración muy práctica que era inherente al desarrollo
Он отметил необходимость особого учета в контексте проблемы контрабанды людьми сугубо практических соображений, связанных с развитием ребенка
A nuestro entender, esto no puede interpretarse más que como una consideración, aunque sea limitada, del fondo de la cuestión.
На наш взгляд, это нельзя истолковать иначе, как рассмотрение, пусть и ограниченное, существа дела.
en la que se establecía que el interés superior del niño debía ser una consideración primordial.
в которой наилучшие интересы ребенка рассматриваются в качестве главного соображения.
En el sector agrícola mundial, esta es una consideración importante ya que hasta el 50% de la producción se comercializa por conducto de cooperativas.
Это важный фактор для мирового сельского хозяйства, где до 50 процентов продукции реализуется через кооперативы.
el interés superior del niño debería ser una consideración primordial.
области прав человека и наилучшими интересами детей как первостепенного соображения;
La DCI opina que la mención que la Comisión hace del sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos es más una consideración que una recomendación.
ОИГ считает, что итоги обсуждения Консультативным комитетом вопроса о системе учета для управления проектами представляют собой скорее соображение, чем рекомендацию.
Una consideración importante en la utilización de los recursos de tierras es la determinación de la exposición de las distintas zonas a los efectos de los desastres naturales.
Одним из важных аспектов использования земельных ресурсов является выявление степени восприимчивости конкретных земельных массивов к воздействию стихийных бедствий.
Esta es una consideración importante que en el futuro afectará a nuestra posición respecto de esta iniciativa.
Это весомый фактор, который скажется на нашей будущей позиции в отношении этой инициативы.
la obtención de un beneficio es una consideración importante en contextos no jurídicos.
приобретение выгод представляет собой релевантное соображение в неюридических контекстах.
Una consideración importante en la utilización de los recursos de tierras es la determinación de la susceptibilidad de zonas específicas a los efectos de los desastres naturales.
Одним из важных аспектов использования земельных ресурсов является выявление степени восприимчивости конкретных земельных массивов к воздействию стихийных бедствий.
La necesidad de evitar duplicaciones y aprovechar la sinergia y la complementariedad que se puede crear entre ellas es también una consideración importante, que la Conferencia de las Partes ha señalado.
Важными соображениями, на которые указала КС, были также необходимость недопущения дублирования и целесообразность использования возможного синергизма между ними и их взаимодополняемости.
Además, subrayaba que no deseaba que una preocupación que se refería a una consideración cultural apareciera bajo una versión política.
Кроме того, он подчеркнул, что он не хочет, чтобы озабоченность, относящаяся к культурному аспекту, была представлена в политическом свете.
La Relatora Especial siempre ha sostenido que los países en transición necesitan el pleno apoyo y una consideración especial de la comunidad internacional.
Специальный докладчик неизменно утверждала, что страны, находящиеся в процессе такого перехода, нуждаются в полной поддержке и особом внимании со стороны международного сообщества.
Esta es una consideración importante, porque el nivel de comprensión de la medida
Это замечание имеет важное значение,
Результатов: 360, Время: 0.0714

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский