Примеры использования
Соображение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Государство- участник поясняет, что это соображение должно было быть высказано в ходе процедуры рассмотрения права на убежище.
El Estado Parte explica que ese motivo debía haberse presentado durante el procedimiento por el que se determina el derecho de asilo.
Поэтому второе соображение, которое мы должны учитывать при рассмотрении предложений о реформе,-- это человеческий аспект.
Por ese motivo, el segundo criterio con que contemplamos la propuesta de reforma es un criterio humano.
В этой связи политические соображение необходимо отделить от поощрения
Las consideraciones políticas, por consiguiente, deben separarse de la promoción
Такое соображение в отношении юридической безопасности приводилось в целом ряде исследований разных специальных докладчиков.
Estas consideraciones de seguridad jurídica se señalaron en una serie de estudios realizados por diferentes Relatores Especiales.
имеется прецедент и практическое соображение в отношении изъятия маломасштабных объектов.
algunos participantes señalaron que existían precedentes y consideraciones prácticas para la exención de las instalaciones de pequeña escala.
Самое важное соображение сводится к тому, что все утвержденные программы
La consideración más importante es la de que todos los programas
Кроме того, мы полагаем, что такое морально- политическое соображение должно подвигать нас на укрепление принципов международного права, которые составляют фундамент Конвенции.
Además, creemos que una consideración moral y política debe acercarnos al fortalecimiento de los principios del derecho internacional en los que se funda la Convención.
Это соображение было отмечено также в докладе Группы видных деятелей высокого уровня по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Este aspecto se destacaba también en el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015.
Наиболее важное соображение в этой связи будет связано с необходимостью обеспечения сохранения целостности Конвенции
La consideración más importante en este sentido será garantizar que la integridad de la Convención se mantenga intacta
Еще одно важное соображение- в какой степени имеющаяся база данных
Otro importante aspecto era el grado en que la base empírica y las medidas establecidas
Последнее соображение- потенциал получения более эффективных
Por último, se consideró el potencial para unas soluciones más eficientes
Это соображение особенно своевременно ввиду процесса рассмотрения резолюции 61/ 16 об укреплении Экономического и Социального Совета.
Esa sugerencia es particularmente oportuna en vista del proceso de examen de la resolución 61/16 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social.
Это соображение непосредственно связано с вопросом о том, каким образом интересы будущих поколений представлены в правовых системах на всех уровнях.
Esta inquietud está vinculada de manera directa a la forma en que están representados los intereses de las generaciones futuras en los regímenes jurídicos, a todos los niveles.
Для многих развивающихся стран это соображение имеет большое значение,
Para muchos países en desarrollo es la consideración más importante,
Венесуэла Одно соображение, устанавливающее нарушения;
Venezuela Un dictamen de que han existido violaciones,
Что это соображение не вызывает возражений,
En vista de que esta sugerencia no suscita objeciones,
Было высказано соображение о том, что в ходе пересмотра проекта статей Комиссии не следует отмежевываться от достижений в прошлом.
Se expresó preocupación por que, al revisar los proyectos de artículos, la Comisión pudiera desechar logros del pasado.
Всеохватывающее стратегическое соображение для Рабочей группы заключается в необходимости обеспечения платформ для диалога между множеством заинтересованных сторон.
Una preocupación estratégica que afecta a diversos aspectos de la labor del Grupo de Trabajo es la necesidad de establecer plataformas de diálogo entre múltiples interesados.
Однако мы хотели бы высказать еще одно соображение в поддержку второй презумпции-- соображение эффективности.
Sin embargo, deseamos presentar otro argumento a favor de la segunda presunción: el de la eficacia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文