СООБРАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
observación
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
razonamiento
аргументация
обоснование
мышление
вывод
рассуждения
доводы
логике
аргументы
соображения
мыслей
motivo
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
por
из-за
по поводу
почему
поэтому
в связи с
за то
потому
так
с разбивкой по
по причине
reflexión
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
consideraciones
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом

Примеры использования Соображение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник поясняет, что это соображение должно было быть высказано в ходе процедуры рассмотрения права на убежище.
El Estado Parte explica que ese motivo debía haberse presentado durante el procedimiento por el que se determina el derecho de asilo.
Поэтому второе соображение, которое мы должны учитывать при рассмотрении предложений о реформе,-- это человеческий аспект.
Por ese motivo, el segundo criterio con que contemplamos la propuesta de reforma es un criterio humano.
В этой связи политические соображение необходимо отделить от поощрения
Las consideraciones políticas, por consiguiente, deben separarse de la promoción
Такое соображение в отношении юридической безопасности приводилось в целом ряде исследований разных специальных докладчиков.
Estas consideraciones de seguridad jurídica se señalaron en una serie de estudios realizados por diferentes Relatores Especiales.
имеется прецедент и практическое соображение в отношении изъятия маломасштабных объектов.
algunos participantes señalaron que existían precedentes y consideraciones prácticas para la exención de las instalaciones de pequeña escala.
Самое важное соображение сводится к тому, что все утвержденные программы
La consideración más importante es la de que todos los programas
Кроме того, мы полагаем, что такое морально- политическое соображение должно подвигать нас на укрепление принципов международного права, которые составляют фундамент Конвенции.
Además, creemos que una consideración moral y política debe acercarnos al fortalecimiento de los principios del derecho internacional en los que se funda la Convención.
Это соображение было отмечено также в докладе Группы видных деятелей высокого уровня по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Este aspecto se destacaba también en el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015.
Наиболее важное соображение в этой связи будет связано с необходимостью обеспечения сохранения целостности Конвенции
La consideración más importante en este sentido será garantizar que la integridad de la Convención se mantenga intacta
Еще одно важное соображение- в какой степени имеющаяся база данных
Otro importante aspecto era el grado en que la base empírica y las medidas establecidas
Последнее соображение- потенциал получения более эффективных
Por último, se consideró el potencial para unas soluciones más eficientes
Это соображение имеет принципиальное значение,
Este problema es especialmente significativo,
Это соображение особенно своевременно ввиду процесса рассмотрения резолюции 61/ 16 об укреплении Экономического и Социального Совета.
Esa sugerencia es particularmente oportuna en vista del proceso de examen de la resolución 61/16 de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social.
Это соображение непосредственно связано с вопросом о том, каким образом интересы будущих поколений представлены в правовых системах на всех уровнях.
Esta inquietud está vinculada de manera directa a la forma en que están representados los intereses de las generaciones futuras en los regímenes jurídicos, a todos los niveles.
Для многих развивающихся стран это соображение имеет большое значение,
Para muchos países en desarrollo es la consideración más importante,
Венесуэла Одно соображение, устанавливающее нарушения;
Venezuela Un dictamen de que han existido violaciones,
Что это соображение не вызывает возражений,
En vista de que esta sugerencia no suscita objeciones,
Было высказано соображение о том, что в ходе пересмотра проекта статей Комиссии не следует отмежевываться от достижений в прошлом.
Se expresó preocupación por que, al revisar los proyectos de artículos, la Comisión pudiera desechar logros del pasado.
Всеохватывающее стратегическое соображение для Рабочей группы заключается в необходимости обеспечения платформ для диалога между множеством заинтересованных сторон.
Una preocupación estratégica que afecta a diversos aspectos de la labor del Grupo de Trabajo es la necesidad de establecer plataformas de diálogo entre múltiples interesados.
Однако мы хотели бы высказать еще одно соображение в поддержку второй презумпции-- соображение эффективности.
Sin embargo, deseamos presentar otro argumento a favor de la segunda presunción: el de la eficacia.
Результатов: 260, Время: 0.0599

Соображение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский